The benefits are initially only paid out for three years, however, after which they may be extended. | UN | وتدفع الاستحقاقات لمدة 3 سنوات فقط، في بادئ الأمر، ويمكن تمديد هذه الفترة بعد ذلك: |
The NPL may be extended beyond 2 years, subject to Ministry's approval. | UN | ويمكن تمديد الإجازة من غير أجر إلى ما بعد سنتين، شريطة موافقة الوزارة. |
Also, the legal residency of the foreign husband was increased from two to five years, and that period could be extended. | UN | وأيضا، زيدت الإقامة القانونية للزوج الأجنبي من سنتين إلى خمس سنوات، ويمكن تمديد تلك المدة الزمنية. |
That period could be extended if the documentation was not in order. | UN | ويمكن تمديد هذه الفترة إذا لم تكن الوثائق المطلوبة نظامية. |
The imprisonment period of normally six months can be extended. | UN | ويمكن تمديد فترة السجن التي تبلغ عادة ستة أشهر. |
This leave can be extended upon production of medical certificate, however such extension is granted without pay. | UN | ويمكن تمديد هذه الإجازة بإبراز شهادة طبيه، إلا أن التمديد يمنح بدون أجر. |
Such isolation may be extended when the person concerned breaks a rule, however minor. | UN | ويمكن تمديد فترة السجن المنعزل إذا أخَلَّ الشخص المعني قاعدةً ما، مهما كانت ثانوية. |
The reference period indicated in the table may be extended on various grounds. | UN | ويمكن تمديد الفترة المرجعية المذكورة في الرسم البياني لأسباب مختلفة. |
This time limit may be extended if it is insufficient for reasons of distance. | UN | ويمكن تمديد هذا الأجل إذا لم يكن كافياً بسبب المسافة. |
The time-period of the preliminary investigation may be extended by the prosecutor upon the investigator's reasoned decision. | UN | ويمكن تمديد الأجل المحدد للتحقيق التمهيدي من قبل المدعي العام بناء على قرار مبرر للمحقق. |
This period may be extended by up to six months at the discretion of the Transitional Administrator. | UN | ويمكن تمديد هذه الفترة لستة أشهر بناء على السلطة التقديرية لمدير الإدارة الانتقالية. |
The period may be extended, but not by more than four weeks at a time. | UN | ويمكن تمديد هذه الفترة، لكن ليس لأكثر من أربعة أسابيع في كل مرة. |
If necessary, the period of investigation could be extended for a further month. | UN | ويمكن تمديد فترة التحقيق لمدة شهر آخر عند الاقتضاء. |
Mandates could be extended in four different groups, according to their original date of expiration. | UN | ويمكن تمديد الولايات في أربع مجموعات مختلفة، وفقاً للتاريخ الأصلي لانقضاء مدتها. |
The high-level segment could be extended to a slightly longer period, during which the focus could also be on round-table discussions. | UN | ويمكن تمديد هذا الجزء الرفيع المستوى الى فترة أطول بقليل بحيث يمكن التركيز أيضا على مناقشات المائدة المستديرة. |
The concept of regional security could be extended to the wider context of the Organization of African Unity (OAU). | UN | ويمكن تمديد مفهوم اﻷمن اﻹقليمي ليشمل السياق اﻷوسع لمنظمة الوحدة الافريقية. |
Once a state of emergency had been declared, it could be extended for up to one year if the House of Representatives deemed it necessary. | UN | ويمكن تمديد حالة الطوارئ متى تم اﻹعلان عنها لمدة تصل إلى سنة إذا ما رأى مجلس النواب ضرورة لذلك. |
This workday can be extended for an additional two hours via a written agreement between the employer and the employee or through collective bargaining. | UN | ويمكن تمديد يوم العمل بساعتين إضافيتين بموجب اتفاق خطي يبرم بين رب العمل والموظف أو عن طريق مفاوضات جماعية. |
This period can be extended up to a maximum of 18 months. | UN | ويمكن تمديد هذه الفترة لمدة أقصاها ٨١ شهراً. |
The order can be extended, if necessary, for a period of 40 days, with the authorization and under the supervision of the prosecutor, or at his own initiative after examining the file. | UN | ويمكن تمديد فترة الأمر عند اللزوم لمدة 40 يوماً بإذن من المدعي العام وتحت إشرافه، أو بمبادرة شخصية منه بعد دراسة الملف. |
Detention can be renewed — in practice without any limit. | UN | ويمكن تمديد فترة الاحتجاز عملياً إلى ما لا نهاية. |
Custody may be prolonged up to twelve months in relation to certain grave crimes, such as murder, terrorism, etc. | UN | ويمكن تمديد الإيقاف ليصل إلى اثنى عشر شهراً بالنسبة إلى بعض الجرائم الخطيرة، مثل جريمة القتل والإرهاب وما في حكمهما. |