"ويمكن للمرء أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • one can
        
    • one could
        
    • one may
        
    • one might
        
    • it might be
        
    one can make an estimate of corresponding death rates by individual diseases for the whole of the population of this age group. UN ويمكن للمرء أن يجري تقديراً يقابل معدلات الوفيات لجميع السكان من الفئة العمرية هذه، حسب كل مرض من الأمراض المذكورة.
    one can only imagine how powerful all three are. Open Subtitles ويمكن للمرء أن يتخيل مدى قوة الثلاثة معا
    one can imagine what would come from all that. UN ويمكن للمرء أن يتخيل ما سوف ينجرّ عن كل ذلك.
    one could also say that democracy is learning by doing. UN ويمكن للمرء أن يقول أيضاً إن الديمقراطية هي التعلم بالممارسة.
    one could put it down to force of conviction or force of habit. UN ويمكن للمرء أن يعزو هذا إلى قوة الاقتناع أو حكم العادة.
    one may consider as a factual reality that there is no Afghan government in Kabul, although there is a State President. UN ويمكن للمرء أن يعتبر كحقيقة واقعة أنه ليست هناك حكومة أفغانية في كابول رغم وجود رئيس للدولة.
    In the light of the cessation of the cold war, one might ask, What is the need for further testing of nuclear weapons? UN ويمكن للمرء أن يتساءل في ضوء وقف الحرب الباردة، ما هي الحاجة إلى إجراء مزيد من التجارب على اﻷسلحة النووية؟
    it might be asked whether it was possible for a Government to intervene in the field of social development in such circumstances. UN ويمكن للمرء أن يتساءل إن كانت ثمة هناك حكومة بإمكانها التدخل في المجال الاجتماعي في مثل هذه الظروف.
    one can enumerate more such examples and linkages where different transnational threats in effect work in tandem with each other to the detriment of international peace, security and development. UN ويمكن للمرء أن يورد أمثلة وصلات أخرى مماثلة تعمل فيها تهديدات مختلفة عبر وطنية بصورة مترادفة مع بعضها بعضا للإضرار بالسلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي.
    On the Internet, one can disseminate a large amount of material at a relatively low initial cost, regardless of the size of the audience. UN ويمكن للمرء أن ينشر على شبكة اﻹنترنت قدراً كبيراً من المواد بتكلفة أولية منخفضة نسبياً، بصرف النظر عن حجم الجمهور.
    one can argue that the communication was not brought earlier before the Committee because it was being dealt with by the European Court. UN ويمكن للمرء أن يحتج بأن البلاغ لم يقدم قبل ذلك إلى اللجنة بالنظر إلى أن المحكمة الأوروبية كانت تتناولها.
    one can observe that Ukraine is both a country of origin and a destination for international migration and has become a crossroads of migratory movements from East to West, South to North and back. UN ويمكن للمرء أن يلاحظ أن أوكرانيا بلد منشأ وبلد مقصد للهجرة الدولية في نفس الوقت، وأنها أصبحت ملتقى طرق لتحركات المهاجرين من الشرق إلى الغرب، ومن الجنوب إلى الشمال وبالعكس.
    one can sense that a new momentum is gathering, and we heard that from the President. UN ويمكن للمرء أن يلمس ولادة زخمٍ جديد، وقد سمعنا ذلك من الرئيس.
    one can point to the provisions on the regime of islands, as one can to other provisions in the Convention, as among the several areas to which island delegations have made important and substantive contributions. UN ويمكن للمرء أن يشير إلى الأحكام المتعلقة بنظام الجزر، كما يمكن للمرء أن يشير إلى أحكام أخرى في الاتفاقية، بوصفها من بين مجالات عديدة قدمت فيها الوفود الجزرية إسهامات هامة وموضوعية.
    one can hazard a guess that the elections in those locations will be more trouble-free, fair and credible. UN ويمكن للمرء أن يخاطر بالتنبؤ بأن الانتخابات في تلك المواقع ستكون خالية من المشاكل وعادلة وذات مصداقية.
    one could cite examples of revolutions based on the very renunciation of violence. UN ويمكن للمرء أن يستشهد بأمثلة من ثورات استندت إلى رفض العنف في حد ذاته.
    one could value the Fund in the strongest currency or the weakest currency and yet compare it against a benchmark of the same currency. UN ويمكن للمرء أن يقيِّم الصندوق في ضوء أقوى عملة أو أضعفها، ويجري بعد ذلك مقارنة مع مؤشر مرجعي للعملة نفسها.
    one could say that climate change is the modern-day equivalent of the security threat that necessitated the establishment of the Organization in 1945. UN ويمكن للمرء أن يقول إن تغير المناخ هو المرادف العصري لتهديد الأمن الذي أوجب إنشاء المنظمة في عام 1945.
    one could continue to list staggering facts and figures ad infinitum. UN ويمكن للمرء أن يستطرد إلى ما لا نهاية في ذكر حقائق وأرقام مذهلة.
    one may observe a phenomenon in education that is typical for most countries, i.e. the lower the education level, the higher the share of female teachers. UN ويمكن للمرء أن يلاحظ ظاهرة نموذجية في مجال التعليم بالنسبة لمعظم البلدان، أي ارتفاع نسبة المعلمات في مستويات التعليم الدنيا.
    one may assume that there has been a claim upon which a Panel has already issued a recommendation supported by a full analysis. UN 44- ويمكن للمرء أن يفترض أن أحد الأفرقة أصدر فعلاً توصية مدعمة بتحليل كامل، بشأن إحدى المطالبات.
    one may assume that there has been a claim upon which a Panel has already issued a recommendation supported by a full analysis. UN 43- ويمكن للمرء أن يفترض وجود مطالبة أصدر الفريق بشأنها بالفعل توصية مشفوعة بتحليل كامل.
    Unfortunately, the tremendous hope that arose at that time has been dashed in recent months and one might fear that the peace process has thus been jeopardized. UN والمؤســف، أن اﻵمال الجمة التي نشأت في ذلك الوقت تبددت في اﻷشهر اﻷخيرة، ويمكن للمرء أن يخشى مــن أن عمليــة السلام تعرضت بذلك للخطر.
    it might be wondered whether multilateralism could ever succeed if the overwhelming majority of participants could ultimately be rendered impotent and if democracy was not practised within multilateral institutions and forums. UN ويمكن للمرء أن يتساءل عما إذا كان النجاح سيكتب للتعددية إذا كان من الممكن في نهاية المطاف سلب قوة الغالبية العظمى من المشاركين، وعدم ممارسة الديمقراطية في المؤسسات والمنتديات المتعددة الجهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus