Citizenship may be granted to a minor or to any other person that might otherwise be stateless, regardless of gender. | UN | ويمكن منح المواطنة لقاصر أو أي شخص آخر قد يكون، لولا ذلك، عديم الجنسية، بغض النظر عن الجنس. |
Loans for rental accommodation may be granted for up to 90 per cent of the construction or purchase price of the property. | UN | ويمكن منح قروض الاستئجار بمبلغ تصل قيمته إلى 90 في المائة من سعر بناء أو شراء الملك. |
Parole can be granted according to Section 85 of the Prisons Act after the individual case was considered by a parole board. | UN | ويمكن منح الإفراج المشروط وفقا للمادة 85 من قانون السجون بعد أن ينُظر في الحالة الفردية في مجلس الإفراج المشروط. |
Fee deductions can be granted for environmently friendly ships. | UN | ويمكن منح تخفيضات في الرسوم للسفن الملائمة للبيئة. |
Preferential treatment could be granted for bids that contributed to demand for local technological improvement or R & D. | UN | ويمكن منح معاملة تفضيلية للعطاءات التي تسهم في الطلب على التحسين التكنولوجي المحلي أو على البحث والتطوير. |
Refugees and internally displaced persons could be granted permanent residence in Montenegro or full citizenship. | UN | ويمكن منح اللاجئين والمشردين داخليا إقامة دائمة في الجبل الأسود أو منحهم الجنسية الكاملة. |
Such candidates could be given two-year fixed-term contracts in lieu of passing the competitive examination. | UN | ويمكن منح هؤلاء المرشحين عقودا محددة المدة لفترة سنتين بدلا من النجاح في الامتحان التنافسي. |
Presidential pardon can be given to a person who testifies in particular cases and assists other investigations. | UN | ويمكن منح عفو رئاسي لشخص يدلي بالشهادة في قضايا خاصة ويساعد في تحقيقات أخرى. |
Extensions may be granted in one year increments, at the discretion of an immigration officer. | UN | ويمكن منح تمديدات على أساس سنوي، وفقا لما يقرره موظف الهجرة. |
Exemptions from the provisions set out in subsections 1 and 2 may be granted for the use of frozen assets for: | UN | 4 - ويمكن منح استثناءات من أحكام الفقرتين الفرعيتين 1 و 2 من أجل استخدام الأصول المجمدة لأغراض منها: |
Conditional release may be granted once two-thirds of the sentence has been completed. | UN | ويمكن منح الإفراج المشروط عند انقضاء ثلثي المدة. |
A residence permit may be granted for the duration of the criminal proceedings. | UN | ويمكن منح رخصة الإقامة طيلة مدة الإجراءات الجنائية. |
These permits, issued by the Congress of State, may be granted in case of special humanitarian needs of social protection and entitle the holders to receive health services and temporary economic benefits from the Social Security Institute. | UN | ويمكن منح هذا التصريح الذي يصدره مجلس الدولة في حالة وجود دواعي إنسانية خاصة أو من أجل توفير الحماية الاجتماعية، ويحق لحامله الحصول على الخدمات الصحية وعلى استحقاقات اقتصادية مؤقتة من هيئة الضمان الاجتماعي. |
A licence to import and possess hunting weapons can be granted by the security authorities to foreign tourists for a limited period not exceeding three months. | UN | ويمكن منح ترخيص للسياح الأجانب لتوريد وحمل أسلحة الصيد من قبل المصالح الأمنية ولأجل مضبوط لا يتجاوز ثلاثة أشهر. |
Foreign nationals and stateless persons can be granted asylum as established by the legislation. | UN | ويمكن منح المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية مركز اللاجئ على النحو المبين في التشريع. |
Moldovan citizenship can be granted based on international agreements signed by the Republic of Moldova. | UN | ويمكن منح الجنسية المولدوفية بناء على اتفاقات دولية توقعها جمهورية مولدوفا. |
Custody could be granted to either the father or the mother, depending on the individual circumstances of the case. | UN | ويمكن منح حضانة الأطفال لأي من الأب أو الأم، تبعاً للظروف الفردية للحالة. |
Victims of trafficking who did not have Norwegian residence permits could be granted a reflection period of 45 days, which was renewable. | UN | ويمكن منح ضحايا الاتجار الذين لا يمتلكون تراخيص إقامة نرويجية مهلة للتفكير مدتها 45 يوما، قابلة للتجديد. |
The rules on divorce did not contain any discriminatory provisions and custody of children could be granted to either parent. | UN | ولا تتضمن قواعد الطلاق أحكاما تمييزية ويمكن منح حضانة الأطفال إلى أي من الطرفين. |
For staff appointed to respond to surge requirements in the field, temporary appointments could be given to cover a total duration of up to two years. | UN | ويمكن منح تعيينات مؤقتة لمدة إجمالية تصل إلى عامين للموظفين المعينين لتلبية احتياجات ناشئة في الميدان. |
Such operations, which are already carried out in Burkina Faso, could be given a formal structure through the establishment of a legally binding regional peer control system for conventional arms inventories. | UN | ويمكن منح هذه العمليات، التي تجري فعلاً في بوركينا فاسو، هيكلاً رسمياً من خلال إنشاء نظام إقليمي ملزم قانونا لمراقبة مخزونات الأسلحة التقليدية. |
For example, in the European Union various practices exist where employees elect some of the supervisory directors, can be given a right to nominate one or more directors or can have an advisory voice on certain issues discussed by the board. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن مختلف الممارسات في الاتحاد الأوروبي تقتضي قيام الموظفين بانتخاب بعض المديرين الذين يتولون مهام الإشراف ويمكن منح الموظفين حق ترشيح مدير أو أكثر أو الإدلاء برأي استشاري بشأن بعض القضايا المطروحة على المجلس. |
This benefit may be awarded to parents, children and legal and common-law spouses. | UN | ويمكن منح هذه الإعانة إلى الآباء، والأطفال والقرناء القانونيين وقرناء القانون العام. |
- in principle all general exemptions introduced by the European Commission under article 85 will be applicable under the new act - individual dispensation may be given in some cases. | UN | - من حيث المبدأ، تكون جميع الاعفاءات العامة التي نصت عليها اللجنة اﻷوروبية بموجب المادة ٥٨ قابلة للانطباق بموجب القانون الجديد، ويمكن منح اعفاء فردي في بعض الحالات. |