"وينبغي ألا ننسى" - Traduction Arabe en Anglais

    • we should not forget
        
    • it should not be forgotten
        
    • let us not forget
        
    • we must not forget
        
    • must not forget the
        
    • we should also not forget
        
    • we should never forget
        
    we should not forget that four out of every five poor people in the world live in those middle-income nations. UN وينبغي ألا ننسى أن أربعة من كل خمسة أشخاص فقراء في العالم يعيشون في تلك الدول المتوسطة الدخل.
    we should not forget that, at such times, there are many needs, while national capacity is limited. UN وينبغي ألا ننسى أن هناك العديد من الاحتياجات، بينما القدرة الوطنية محدودة في هذه الأوقات.
    we should not forget that the International Criminal Court will be able to exercise its mandate only if it can rely on the full and effective cooperation of the international community. UN وينبغي ألا ننسى أن المحكمة الدولية لا يمكنها الاضطلاع بولايتها إلا باعتمادها على التعاون التام والفعال للمجتمع الدولي.
    it should not be forgotten that in San Francisco there was no general agreement in this regard. UN وينبغي ألا ننسى أنه في سان فرانسيسكو، لم يكن هناك اتفاق عام في هذا الشأن.
    let us not forget that the United Nations can do only what its Member States are willing to let it do. UN وينبغي ألا ننسى أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تفعل إلا ما ترغب دولها الأعضاء في أن تدعها تفعله.
    we must not forget also that States have the primary responsibility for safeguarding the human rights of their people. UN وينبغي ألا ننسى أيضا أن المسؤولية الأساسية عن حماية حقوق الإنسان للشعوب تقع على عاتق الدول.
    we should not forget that international trade has been a powerful engine for development and has generated substantial economic growth. UN وينبغي ألا ننسى أن التجارة الدولية كانت محركا قويا للتنمية وأحدثت قدرا كبيرا من النمو الاقتصادي.
    we should not forget that, with the failure of the Conference, we are helping to endanger international peace and security. UN وينبغي ألا ننسى أننا بفشل المؤتمر إنما نساعد على تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    we should not forget that humanity pins its hopes for a better future on the United Nations as an indispensable Organization. UN وينبغي ألا ننسى أن البشرية تعلق آمالها في مستقبل أفضل على الأمم المتحدة باعتبارها منظمة لا غنى عنها.
    we should not forget that Security Council reform remains at the heart of our endeavour to increase the very credibility and relevance of the whole of the United Nations. UN وينبغي ألا ننسى أن إصلاح مجلس الأمن يبقى في صميم مسعانا لزيادة المصداقية ذاتها للأمم المتحدة بأكملها وأهميتها.
    we should not forget that this Day commemorates the General Assembly's first proposal for a two-State solution, in 1947. UN وينبغي ألا ننسى أن هذا اليوم هو إحياء لذكرى أول اقتراح للجمعية العامة بالحل القائم على وجود دولتين، في عام 1947.
    we should not forget that we need to consolidate and improve on our achievements and ensure that these accomplishments can stand the test of time. UN وينبغي ألا ننسى أننا بحاجة إلى ترسيخ وتحسين إنجازاتنا وضمان قدرة هذه الإنجازات على الصمود لاختبار الزمن.
    One thing we should not forget is that women in Africa are key partners in development. UN وينبغي ألا ننسى شيئا هاما، ألا وهو أن النساء في أفريقيا شريكات رئيسيات في التنمية.
    we should not forget that national and subregional efforts must be strengthened by collective global action involving State and non-State actors, international and non-governmental organizations and civil society. UN وينبغي ألا ننسى ضرورة تعزيز الجهود الوطنية ودون الإقليمية باتخاذ إجراء جماعي عالمي يشمل الفاعلين من الدول وغير الدول، والمنظمات الدولية وغير الحكومية والمجتمع المدني.
    we should not forget that Pope John Paul II contributed enormously to international peace and reconciliation. UN وينبغي ألا ننسى أن البابا يوحنا بولس الثاني أسهم بقدر كبير جدا في السلم الدولي والمصالحة.
    it should not be forgotten that the Palestinians who are being bombed and attacked today will be Israel's neighbours forever. UN وينبغي ألا ننسى أن الفلسطينيين الذين يقصفون ويهاجمون اليوم سيصبحون جيران إسرائيل إلى الأبد.
    it should not be forgotten that issues relating to migration and development needs were the shared responsibility of all countries. UN وينبغي ألا ننسى أن مسألة الهجرة وضرورات التنمية مسؤولية مشتركة تتحملها جميع البلدان.
    And let us not forget that the people who live in Brooklyn and New Jersey are considerably nicer than some of Israel's neighbours. UN وينبغي ألا ننسى أن الناس الذين يعيشون في بروكلين وفي نيوجيرسي ألطف إلى حد كبير من بعض جيران إسرائيل.
    It is up to us to shape the future of our children, and let us not forget that they shape ours as well. UN والأمر متروك لنا لنشكل مستقبل أطفالنا، وينبغي ألا ننسى أنهم يشكلون مستقبلنا أيضاً.
    we must not forget that the suffering of the people in Afghanistan is above all the work of the Taliban. UN وينبغي ألا ننسى أن معاناة الشعب في أفغانستان هي في المقام الأول من عمل الطالبان.
    we must not forget that the survival of millions of people around the world depends on the intervention and the resolutions of the United Nations. UN وينبغي ألا ننسى أن خيارات الأمم المتحدة وقراراتها تمثل، بالنسبة لملايين البشر في العالم، مسألة وجود.
    we should also not forget that all eight MDGs are closely interlinked and that development strategies rarely target just one objective. UN وينبغي ألا ننسى أيضا أن جميع الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية ترتبط بعضها البعض ارتباطا وثيقا وأن الاستراتيجيات الإنمائية نادرا ما تستهدف تحقيق هدف واحد فحسب.
    we should never forget that this was the biggest deportation in history. UN وينبغي ألا ننسى أبدا أنها كانت أكبر عملية ترحيل في التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus