"وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • States parties should take
        
    28. States parties should take all legislative and policy measures needed to abolish polygamous marriages. UN 28 - وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف كل ما يلزم من تدابير تشريعية وسياساتية لإلغاء ممارسة تعدد الزوجات.
    28. States parties should take all legislative and policy measures needed to abolish polygamous marriages. UN 28 - وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف كل ما يلزم من تدابير تشريعية وسياساتية لإلغاء ممارسة تعدد الزوجات.
    States parties should take appropriate measures to ensure that health services are sensitive to the needs of women with disabilities and are respectful of their human rights and dignity. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة لتكفل مراعاة الخدمات الصحية لاحتياجات المعوقات واحترامها لحقوقهن الإنسانية ولكرامتهن.
    States parties should take appropriate measures to ensure that health services are sensitive to the needs of women with disabilities and are respectful of their human rights and dignity. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة لتكفل مراعاة الخدمات الصحية لاحتياجات المعوقات واحترامها لحقوقهن الإنسانية ولكرامتهن.
    States parties should take appropriate measures to ensure that health services are sensitive to the needs of women with disabilities and are respectful of their human rights and dignity. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة لتكفل مراعاة الخدمات الصحية لاحتياجات المعوقات واحترامها لحقوقهن الإنسانية ولكرامتهن.
    States parties should take all the steps necessary to stimulate and develop children's full potential in the area of cultural life, with due regard for the rights and responsibilities of their parents or guardians. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف كل الخطوات اللازمة لاستحثاث وتنمية الإمكانات الكاملة للأطفال في مجال الحياة الثقافية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق ومسؤوليات آبائهم والأوصياء عليهم.
    States parties should take all the steps necessary to stimulate and develop children's full potential in the area of cultural life, with due regard for the rights and responsibilities of their parents or guardians. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف كل الخطوات اللازمة لاستحثاث وتنمية الإمكانات الكاملة للأطفال في مجال الحياة الثقافية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق ومسؤوليات آبائهم والأوصياء عليهم.
    States parties should take appropriate measures to ensure that health services are sensitive to the needs of women with disabilities and are respectful of their human rights and dignity. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة لتكفل مراعاة الخدمات الصحية لاحتياجات المعوقات واحترامها لحقوقهن الإنسانية ولكرامتهن.
    States parties should take appropriate measures to ensure that health services are sensitive to the needs of women with disabilities and are respectful of their human rights and dignity. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة لتكفل مراعاة الخدمات الصحية لاحتياجات المعوقات واحترامها لحقوقهن الإنسانية ولكرامتهن.
    States parties should take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals and establish facilities and procedures for the investigation, by an appropriate impartial body, of all cases of missing and disappeared persons in circumstances which may involve a violation of the right to life, among other rights. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأفراد وإنشاء مرافق واتخاذ إجراءات من أجل قيام هيئة محايدة مناسبة بالتحقيق في جميع حالات فقدان أو اختفاء أفراد في ظروف قد تنطوي على انتهاك للحق في الحياة ضمن حقوق أخرى.
    States parties should take action to prevent non-State actors and private persons from interfering with the ability of persons with disabilities to realize and enjoy their human rights, including the right to legal capacity. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف إجراءات لمنع الجهات من غير الدول والأشخاص العاديين من التدخّل في قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على إعمال حقوق الإنسان المكفولة لهم والتمتع بها، بما فيها الحق في الأهلية القانونية.
    52. States parties should take appropriate measures to address the extreme vulnerability of undocumented migrant domestic workers, especially women and children. UN 52- وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف تدابير مناسبة في سبيل التصدي لحالة الضعف الشديد التي يعيشها العمال المنزليون المهاجرون غير الحائزين للوثائق، لا سيما النساء والأطفال منهم.
    States parties should take the necessary measures to ensure that both mainstream and disability-specific social protection measures and services are provided in an accessible manner, in accessible buildings, and that all information and communication pertaining to them is accessible through sign language, Braille, accessible electronic formats, alternative script, and augmentative and alternative modes, means and formats of communication. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لإتاحة إمكانية الوصول إلى التدابير والخدمات التي تعتمد في مجال الحماية الاجتماعية، سواء كانت مُعمّمة أو خاصة بذوي الإعاقة، وإلى المباني وجميع المعلومات ووسائل الاتصال المتعلقة بذلك، من خلال الاستعانة بلغة الإشارة وطريقة برايل والأشكال الإلكترونية الميسرة الاستعمال والكتابة البديلة والأساليب المعززة البديلة وغيرها من وسائل وأشكال التواصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus