"وينبغي أن تتلقى" - Traduction Arabe en Anglais

    • should receive
        
    • must receive
        
    • need to receive
        
    Peacekeeping missions should receive proper financial, human, military and civilian support, within a framework of respect for the host State. UN وينبغي أن تتلقى بعثات حفظ السلام ما يلزم من دعم مالي وبشري وعسكري ومدني في إطار احترام الدولة المضيفة.
    States should receive assistance, as necessary, from the international community to ensure that they can fulfil their responsibility. UN وينبغي أن تتلقى الدول المساعدة من المجتمع الدولي عند الاقتضاء لكفالة تمكنها من الوفاء بمسؤوليتها.
    The least developed countries should receive financial support. UN وينبغي أن تتلقى أقل البلدان نمواً دعماً مالياً.
    The Critical Incident Stress Management Unit works to this effect and should receive continuous support. UN وتعمل وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة لتحقيق ذلك، وينبغي أن تتلقى دعما مستمرا.
    Their needs as regards protection in accordance with internationally recognized standards and with national law, as well as assistance, must receive the necessary support. UN وينبغي أن تتلقى احتياجاتهم فيما يتعلق بالحماية وفقا للمعايير المعترف بها دوليا والقانون الوطني، وفيما يتعلق بالمساعدة، الدعم اللازم.
    NGOs should receive a list of NGOs whose status has been suspended or withdrawn. UN وينبغي أن تتلقى المنظمات غير الحكومية قائمة بالمنظمات التي جرى تعليق مركزها أو سحبه.
    Developing countries should receive support in building their capacity to fully integrate into the world trading system and the global economy. UN وينبغي أن تتلقى البلدان النامية الدعم في بناء قدرتها على الاندماج بالكامل في النظام التجاري العالمي وفي الاقتصاد العالمي.
    The troops from the developing countries in particular should receive material and technical support, with optimal use of the regional centres. UN وينبغي أن تتلقى القوات القادمة من البلدان النامية بوجه خاص دعماً مادياً وتقنياً مع الاستخدام الأمثل للمراكز الإقليمية.
    UNIDO should receive greater financing from the Global Environment Facility for projects in that area. UN وينبغي أن تتلقى اليونيدو تمويلا أكبر من مرفق البيئة العالمية من أجل المشاريع في هذا المجال.
    We also emphasize that the needs are enormous and urgent, and should receive the substantial support of the international community. UN كما نؤكد أن الاحتياجات اللازمة هائلة وعاجلة، وينبغي أن تتلقى دعما كبيرا من المجتمع الدولي.
    The Special Unit for South-South Cooperation should receive additional support to that end. UN وينبغي أن تتلقى الوحدة الخاصة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب دعماً إضافياً لبلوغ هذه الغاية.
    Such assemblies should receive equal protection and facilitation from the State, in fulfilment of its positive obligation in this regard, irrespective of which category or group the demonstrators belong to. UN وينبغي أن تتلقى تلك التجمعات حماية وتيسيرا متكافئين من جانب الدولة، وفاء بالتزامها الإيجابي في هذا الصدد، بغض النظر عن الفئة أو الجماعة التي ينتمي إليها المتظاهرون.
    All relevant stakeholders, including first responders, should receive training regarding the use of this system. UN وينبغي أن تتلقى جميع الجهات المعنية، بما فيها أولى الجهات المستجيبة، تدريباً على استخدام هذا النظام.
    The mandated mission should receive adequate funds and other necessary resources, including troops that are appropriately prepared. UN وينبغي أن تتلقى البعثة المأذون بها الأموال الكافية وغير ذلك من الموارد اللازمة، ويشمل ذلك إعداد القوات إعدادا مناسبا.
    At the same time, it was important that Member States should see and understand the reasons for the changes in the Secretariat and should receive enough information to be able to assess their programmatic impact. UN ومن المهم، في الوقت نفسه أن ترى الدول اﻷعضاء وتفهم أسباب التغييرات في اﻷمانة العامة وينبغي أن تتلقى معلومات كافية حتى تتمكن من تقييم آثارها البرنامجية.
    The latter should receive support in formulating policies to promote local demand, education and innovation, all of which had a multiplier effect. UN وينبغي أن تتلقى البلدان النامية الدعم في صياغة سياسات ترمي إلى تعزيز الطلب المحلي والتعليم والابتكار، التي لها جميعا تأثير مضاعف.
    126. To fulfil its mandate and maintain its independence, the UNCTAD secretariat should receive adequate funding. UN 126- وينبغي أن تتلقى أمانة الأونكتاد ما يكفي من التمويل لأداء ولايتها والحفاظ على استقلالها.
    126. To fulfil its mandate and maintain its independence, the UNCTAD secretariat should receive adequate funding. UN 126- وينبغي أن تتلقى أمانة الأونكتاد ما يكفي من التمويل لأداء ولايتها والحفاظ على استقلالها.
    Multisectoral approaches to the provision of reparations should be strengthened as part of post-conflict transition initiatives and reparations programmes should receive consistent and sustainable funding; UN وينبغي تعزيز النهج المتعددة القطاعات لتقديم التعويضات كجزء من مبادرات المرحلة الانتقالية بعد انتهاء النزاعات، وينبغي أن تتلقى برامج التعويضات تمويلا ثابتا ومستداما؛
    Their needs as regards protection in accordance with internationally recognized standards and with national law, as well as assistance, must receive the necessary support. UN وينبغي أن تتلقى احتياجاتهم فيما يتعلق بالحماية وفقا للمعايير المعترف بها دوليا والقانون الوطني، وفيما يتعلق بالمساعدة، الدعم اللازم.
    Member States need to receive full copies of the reports accompanied by frank and specific comments from the secretariats rather than just secretariat summaries and light commentaries on them, as is the practice within some participating organizations. UN وينبغي أن تتلقى الدول اﻷعضاء نسخا كاملة من التقارير مشفوعة بتعليقات صريحة ومحددة من اﻷمانات وليس مجرد ملخصات وتعليقات خفيفة عليها من اﻷمانات، كما يجرى ذلك حاليا داخل بعض المنظمات المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus