"وينبغي أن تتوفر" - Traduction Arabe en Anglais

    • should have
        
    • must have
        
    • should be provided with
        
    • should be made available
        
    • should meet
        
    • should include
        
    Such a forum should have sufficient expertise in the human rights issues raised by the production of agrofuels. UN وينبغي أن تتوفر لهذا المحفل خبرة كافية في قضايا حقوق الإنسان التي يثيرها إنتاج الوقود الزراعي.
    They should have access to financial services that allow them to shoulder their responsibilities with less uncertainty. UN وينبغي أن تتوفر لهن سبل الوصول إلى الخدمات المالية التي تسمح لهن بتحمل مسؤولياتهن بقدر أقل من انعدام اليقين.
    Everyone should have access to drinking water within 1 km from home; UN وينبغي أن تتوفر لكل فرد إمكانية الوصول إلى مياه الشرب داخل منطقة تبعد كيلومتراً واحداً عن منزله؛
    We must have the collective political will to take tough measures and rid ourselves of this menace. UN وينبغي أن تتوفر لدينا اﻹرادة السياسية الجماعية لاتخاذ تدابير شديدة ولتخليص أنفسنا من هذا الخطر.
    The force commander should be provided with avenues to correct or recommend the removal of unsatisfactory performers. UN وينبغي أن تتوفر لقائد القوة السبل لتصحيح من يكون أداؤهم غير مرض أو التوصية باستبعادهم.
    Multilateral, regional and bilateral financial resources should be made available to that end whenever possible. UN وينبغي أن تتوفر لهذا الغرض، كلما أمكن، موارد مالية متعددة الأطراف وإقليمية وثنائية.
    It should meet the relevant experience requirements set by the professional body and be cost-effective for the employer. UN وينبغي أن تتوفر فيه شروط الخبرة ذات الصلة التي تحددها الهيئة المهنية وأن يكون فعالاً من حيث التكلفة بالنسبة لرب العمل.
    Health-care services should include access to sanitation and clean drinking water; UN وينبغي أن تتوفر في مرافق خدمات الرعاية الصحية مياه صالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي؛
    They should have prior experience in areas of oversight. UN وينبغي أن تتوفر لديهم خبرة سابقة في مجالات الرقابة.
    The United Nations should have the capacity immediately to intervene. UN وينبغي أن تتوفر للأمم المتحدة القدرة للتدخل فورا.
    Such cooperation should have ample resources and spheres of action commensurate with the gravity of the problem. UN وينبغي أن تتوفر لذلك النهج موارد وافية وميادين للعمل تتناسب مع جسامة المشكلة.
    MONUC should have the capacity to make seizures on the ground. UN وينبغي أن تتوفر للبعثة قدرة على مصادرة الممنوعات في المكان الذي ضُبطت فيه.
    A peace agreement should have the necessary inherent checks and balances so that there will not be a relapse into conflict. UN وينبغي أن تتوفر في اتفاق السلام الضوابط والتوازنات اللازمة الكامنة لكي لا يعود النزاع.
    They should have free access to information and be able to disseminate information. UN وينبغي أن تتوفر لها فرص الوصول بحرية إلى المعلومات وأن تكون قادرة على نشر المعلومات.
    Developing countries should have low-cost access to databases. UN وينبغي أن تتوفر للبلدان النامية إمكانية الوصول منخفضة التكلفة الى قواعد البيانات.
    The Office should have adequate, predictable and stable resources, including additional regular budget resources, for carrying out its mandate. UN وينبغي أن تتوفر للمكتب موارد كافية، ويمكن التنبؤ بها، ومستقرة، بما فيها موارد إضافية من الميزانية العادية، للاضطلاع بولايته.
    Health systems should have the financial and technical means to ensure a continuous process of collecting and updating administrative data on indigenous peoples, including indicators on intercultural health, to be able to monitor what is done in the area of sexual health and reproductive rights. UN وينبغي أن تتوفر للنظم الصحية الموارد المالية والتقنية اللازمة لكفالة استمرار عملية جمع وتحديث البيانات الإدارية بشأن الشعوب الأصلية، بما في ذلك المؤشرات الصحية المشتركة بين الثقافات، حتى تكون قادرة على مراقبة ما يتم عمله في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    In order for these problems to be addressed, information needed to be clear and honest, consumers should have the ability and opportunity to learn within the market and costs to the consumer should be minimized as much as possible. UN ومن أجل معالجة هذه المشاكل، ينبغي أن تكون المعلومات واضحة وصادقة، وينبغي أن تتوفر للمستهلكين قدرة وفرص التعلُّم ضمن السوق، وينبغي التقليل قدر الإمكان من التكاليف التي يتحملها المستهلك.
    Developing countries must have a more secure and broad-based trade liberalization process. UN وينبغي أن تتوفر للبلدان الناميـــة عملية تحرر تجاري عريضة القاعدة وأكثر أمنا.
    Those products must have reasonable access to world markets if the countries concerned were to attract foreign investment and strengthen the private sector. UN وينبغي أن تتوفر لهذه المنتجات وسائل ملائمة للوصول إلى اﻷسواق العالمية، إذا أرادت البلدان المعنية اجتذاب الاستثمارات الخارجية وتعزيز القطاع الخاص.
    Any additional data or material submitted by the coastal State during the course of the examination of the corresponding submission by the Commission should be provided with two hard copies and two electronic copies. UN وينبغي أن تتوفر نسختان ورقيتان ونسختان إلكترونيتان من أي بيانات أو مواد تقدمها الدولة الساحلية دعما لطلبها، في أثناء فحص اللجنة لذلك الطلب.
    Such reporting should be made available to all interested Member States. UN وينبغي أن تتوفر التقارير المعدة على هذا النحو لجميع الدول اﻷعضاء المهتمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus