Expert meetings should receive from the parent Commission precise terms of reference. | UN | وينبغي أن تحصل اجتماعات الخبراء على اختصاصات محددة من اللجنة اﻷم. |
States which were not developing a complete fuel cycle should receive guaranteed access to the enrichment and reprocessing markets. | UN | وينبغي أن تحصل الدول التي لا تسعي إلي دورة وقود كاملة علي أسواق للتخصيب وإعادة استخدام الوقود. |
States which were not developing a complete fuel cycle should receive guaranteed access to the enrichment and reprocessing markets. | UN | وينبغي أن تحصل الدول التي لا تسعي إلي دورة وقود كاملة علي أسواق للتخصيب وإعادة استخدام الوقود. |
Troop- and police-contributing countries should receive frequent, up-to-date training, especially when they had to operate in hostile and volatile environments. | UN | وينبغي أن تحصل تلك البلدان على دورات تدريبية متكررة وحديثة، وبخاصة عندما يتعين عليها العمل في بيئات معادية وغير مستقرة. |
Countries in particularly difficult situations, if they so desire, should be given access to appropriate support. | UN | وينبغي أن تحصل البلدان التي تعيش أوضاعاً صعبة على الدعم اللازم إذا رغبت في ذلك. |
They should have access to increased, predictable and nonconditional funds for socioeconomic development. | UN | وينبغي أن تحصل على المزيد من الأموال اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية بشكل يمكن التنبؤ به ودون شروط. |
Expert meetings should receive from the parent Commission precise terms of reference in the light of the provisional agenda for the fourth session. | UN | وينبغي أن تحصل اجتماعات الخبراء من اللجنة اﻷم على اختصاصات محددة بدقة. |
Expert meetings should receive from the parent Commission precise terms of reference. | UN | وينبغي أن تحصل اجتماعات الخبراء من اللجنة اﻷم على اختصاصات محددة بدقة. |
Economic development reintegration initiatives should receive official and non-governmental aid. | UN | وينبغي أن تحصل المبادرات المتعلقة بإعادة دمج التنمية الاقتصادية على معونة رسمية وغير حكومية. |
Countries affected by anti-personnel mines should receive increased help from the international community and will thus be able to bring under control the threat mines pose to the civilian population. | UN | وينبغي أن تحصل البلدان المتضررة من الألغام المضادة للأفراد على مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي، لكي تتمكن من السيطرة على التهديد الذي تمثله الألغام للسكان المدنيين. |
Developing countries should receive adequate support through financial and technical mechanisms to enhance adaptation and mitigation. | UN | وينبغي أن تحصل البلدان النامية على دعم كاف عن طريق الآليات المالية والتقنية لتعزيز عمليتي التكيف والتخفيف. |
UNRWA should receive all the support and guarantees it needed. | UN | وينبغي أن تحصل الأونروا على كل الدعم والضمانات التي تحتاج إليها. |
The Division for Palestinian Rights should receive the necessary support to enable it to fulfil its mandate in accordance with General Assembly resolutions. | UN | وينبغي أن تحصل شعبة الحقوق الفلسطينية على الدعم اللازم لتمكينها من الاضطلاع بولايتها وفقاً لقرارات الجمعية العامة. |
Programmes related to Member States' development needs should receive adequate financial and human resources. | UN | وينبغي أن تحصل البرامج المتعلقة باحتياجات الدول الأعضاء الإنمائية على موارد مالية وبشرية كافية. |
Peacekeeping operations should receive support, but a new approach to the budget process was needed. | UN | وينبغي أن تحصل عمليات حفظ السلام على الدعم، ولكن هناك حاجة لنهج جديد لعملية الميزانية. |
Whenever they require it, they should receive official support to carry out their activities in this respect. | UN | وينبغي أن تحصل هذه المنظمات على مساعدات رسمية كلما احتاجت إلى ذلك، لممارسة أنشطتها في هذا الصدد. |
These programmes should receive financial support from Governments and external funders. | UN | وينبغي أن تحصل هذه البرامج على دعم مالي من الحكومات ومن الممولين الخارجيين. |
Requests made by least developed countries should receive the highest priority. | UN | وينبغي أن تحصل الطلبات المقدمة من أقل البلدان نموا على أعلى اﻷولوية. |
The Department should receive the necessary budget allocations for the performance of its tasks. | UN | وينبغي أن تحصل اﻹدارة على مخصصات الميزانية اللازمة ﻷداء مهامها. |
Receiving countries, especially the least developed among them, should be given international support in accommodating those groups until they return to their home countries. | UN | وينبغي أن تحصل البلدان المستقبلة، لا سيما أقلها نموا، على دعم دولي ﻹيواء تلك الجماعات إلى حين عودتها إلى بلدان موطنها. |
Minorities should have access to legal and public administrative manuals in their mother tongue. | UN | وينبغي أن تحصل الأقليات على الكتيبات القانونية وكتيبات الإدارة العامة باللغة الأم. |