Development activities in general and operational activities in particular were valuable and important and should receive commensurate attention throughout the system. | UN | وإن أنشطة التنمية بصفة عامة واﻷنشطة التنفيذية بصفة خاصة ثمينة وهامة، وينبغي أن تحظى بعناية مناسبة عبر المنظومة كلها. |
Noncommunicable diseases should receive the attention they deserve on the development agenda. | UN | وينبغي أن تحظى الأمراض غير السارية بالاهتمام الذي تستحقه في جدول أعمال التنمية. |
These codes should receive adequate publicity. | UN | وينبغي أن تحظى هذه المدونات بقدر وافٍ من الدعاية والتعريف. |
Such programmes should enjoy the support of national Governments and international organizations. | UN | وينبغي أن تحظى مثل هذه البرامج بتأييد الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية. |
Such mechanisms should have the support of relevant non-governmental and civil society organizations; | UN | وينبغي أن تحظى تلك الآليات بتأييد المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع الأهلي ذات الصلة؛ |
The issue of unemployment, in particular, should be given greater attention in the draft programme of action. | UN | وينبغي أن تحظى قضية البطالة، بوجه خاص، بقدر أكبر من الاهتمام لدى صياغة برنامج العمل. |
All its goals are equally important and should be given equal priority. | UN | فجميع أهدافه تتساوى في الأهمية وينبغي أن تحظى بنفس الدرجة من الأولوية. |
All Member States should receive equal treatment as regards the use and quality of all official and working languages. | UN | وينبغي أن تحظى كل الدول الأعضاء بمعاملة متساوية فيما يتعلق باستخدام وجودة اللغات الرسمية ولغات العمل. |
These codes should receive adequate publicity. | UN | وينبغي أن تحظى هذه المدونات بقدر واف من الدعاية والتعريف. |
These codes should receive adequate publicity. | UN | وينبغي أن تحظى هذه المدونات بقدر واف من الدعاية والتعريف. |
Health issues should receive similar attention in the Committee. | UN | وينبغي أن تحظى المسائل الصحية باهتمام مماثل في اللجنة. |
Their protection should receive more attention. | UN | وينبغي أن تحظى حماية هؤلاء الأشخاص بمزيد من الاهتمام. |
The development of the least developed countries on the continent should receive special attention so that such countries can catch up with the rest. | UN | وينبغي أن تحظى تنمية أقل البلدان نموا في القارة باهتمام خاص حتى يتسنى لهذه البلدان اللحاق ببقية القارة. |
Women and children should receive special respect. | UN | وينبغي أن تحظى النساء والأطفال باحترام خاص. |
Such programmes should enjoy the support of national Governments and international organizations. | UN | وينبغي أن تحظى برامج كهذه بدعم الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية. |
The rights of mentally handicapped persons should enjoy constitutional and legislative protection. | UN | وينبغي أن تحظى حقوق الأشخاص المعوقين عقلياً بحماية دستورية وتشريعية. |
Such programmes should enjoy the support of national Governments and international organizations. | UN | وينبغي أن تحظى برامج كهذه بتأييد الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية. |
Such mechanisms should have the support of relevant non-governmental and civil society organizations; | UN | وينبغي أن تحظى تلك الآليات بدعم من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة؛ |
National civilian capacities were critical in post-conflict situations and should have United Nations support. | UN | وتعد القدرات المدنية الوطنية بالغة الأهمية في حالات ما بعد النزاع، وينبغي أن تحظى بدعم الأمم المتحدة. |
It is a matter of survival for many peoples, and the highest priority should be given to this issue. | UN | وهي مسألة تتعلق ببقاء كثير من الشعوب، وينبغي أن تحظى هذه المسألة بأعلى درجة من اﻷولوية. |
Continued support and encouragement should be given to these working groups in the accomplishment of their tasks. | UN | وينبغي أن تحظى هذه الأفرقة العاملة بدعم وتشجيع متواصلين أثناء القيام بمهامها. |
Those policies should be formulated and implemented by Governments, with the participation of all relevant stakeholders, as appropriate, and should be supported by the international community. | UN | وينبغي أن تقوم الحكومات بصياغة تلك السياسات وتنفيذها بمشاركة جميع الجهات المعنية، حيث يناسب الأمر، وينبغي أن تحظى بدعم المجتمع الدولي. |
It is important to highlight the relevance and importance of the Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques, ratified by Cuba on 10 April 1978, which remains fully in force and should be universally accepted. | UN | ومن المهم تأكيد مدى صلة وأهمية اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى، التي صدَّقت كوبا عليها في 10 نيسان/ أبريل 1978، والتي لا تزال نافذة تماما وينبغي أن تحظى بالقبول الشامل. |