"وينبغي أن تخصص" - Traduction Arabe en Anglais

    • should allocate
        
    • should be allocated
        
    • should devote
        
    They should allocate the money being used for agricultural subsidies in the North to agricultural development in the South. UN وينبغي أن تخصص للتنمية الزراعية في الجنوب الأموال الجاري استخدامها في الدعم الزراعي بالشمال.
    It should allocate sufficient resources for the effective implementation of the Strategy on protection and integration of Roma. UN وينبغي أن تخصص موارد كافية من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية حماية الروما وإدماجهم.
    It should allocate sufficient resources for the effective implementation of the Strategy on protection and integration of Roma. UN وينبغي أن تخصص موارد كافية من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية حماية الروما وإدماجهم.
    These new flows should be allocated to development according to the priorities of developing countries and should not generate additional debt. UN وينبغي أن تخصص هذه التدفقات الجديدة للتنمية وفقا لأولويات البلدان النامية، وينبغي ألاّ تولّد ديونا إضافية.
    Two to three meetings of the Assembly should be allocated to the Special Working Group; and this pattern should be repeated, as necessary, each year. UN وينبغي أن تخصص جلستان أو ثلاث من اجتماعات الجمعية للفريق العامل الخاص وأن يتكرر هذا النمط، حسب الاقتضاء، سنويا.
    Governments should devote an appropriate proportion of their expenditures to investments which enhance sustainable food security. UN وينبغي أن تخصص الحكومات نسبة ملائمة من نفقاتها للاستثمارات التي تعزز اﻷمن الغذائي المستدام.
    To this aim, the State party should allocate the necessary human, technical and financial resources to its police forces. UN وينبغي أن تخصص الدولة الطرف لهذا الغرض الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لقوات الشرطة.
    States should allocate adequate, long-term funding to support these initiatives. UN وينبغي أن تخصص الدول تمويلا كافيا وطويل الأجل لدعم هذه المبادرات.
    The Federal Government should allocate additional resources to education and enforcement and bring the States into the process. UN وينبغي أن تخصص الحكومة الاتحادية مواردا اضافية للتعليم والانفاذ، وأن تجتذب الولايات الى العملية.
    The State party should allocate adequate human, technical and financial resources for the strategy. UN وينبغي أن تخصص الدولة الطرف لهذه الاستراتيجية ما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية.
    The Committee should allocate resources based on the specific mandates and unique circumstances of each mission and after considering the merits of each proposal. UN وينبغي أن تخصص اللجنة الموارد استناداً إلى الولايات المعينة والظروف التي تنفرد بها كل بعثة من البعثات، وذلك بعد النظر في كل اقتراح من شتى جوانبه.
    They should allocate sufficient funds to combat violence against women in State budgets and elsewhere, in addition to financing activities to realize State policy in the area of gender equality. UN وينبغي أن تخصص تلك الدول أموالا كافية لمكافحة العنف ضد المرأة في ميزانيات الحكومة، وفي مواضع أخرى، بالإضافة إلى تمويل أنشطة لتحقيق السياسة الحكومية في مجال المساواة الجنسانية.
    The State party should allocate all the material, human and budgetary resources necessary for this purpose and give priority to: UN وينبغي أن تخصص الدولة الطرف جميع الموارد المالية والبشرية والموارد المتصلة بالميزانية اللازمة لهذا الجهد وأن تمنح الأولوية لما يلي:
    The State party should allocate all the material, human and budgetary resources necessary for this purpose and give priority to: UN وينبغي أن تخصص الدولة الطرف جميع الموارد المالية والبشرية والموارد المتصلة بالميزانية اللازمة لهذا الجهد وأن تمنح الأولوية لما يلي:
    Developed countries should allocate 0.7 per cent of their gross national product at the earliest possible date, based on their long-standing commitments, which were also reiterated in Monterrey. UN وينبغي أن تخصص لها البلدان المتقدمة نموا ما نسبته 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي في أقرب وقت ممكن، استنادا إلى تعهداتها المقطوعة منذ أمد طويل، والتي أكدتها مجددا في مونتيري.
    More resources should be allocated for that purpose by ILO and OHCHR. UN وينبغي أن تخصص منظمة العمل الدولية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان المزيد من الموارد لهذا الغرض.
    The Ministry of Education should be allocated the necessary budget to implement these programmes. UN وينبغي أن تخصص لوزارة التعليم الميزانية اللازمة لتنفيذ هذه البرامج.
    Several issues had arisen in that forum, firstly, the existing human rights machinery clearly needed to be consolidated, the Centre for Human Rights should be allocated adequate funds to enable it to manage its expanded workload. UN وقد أثيرت عدة قضايا في ذلك المحفل. أولا، تحتاج اﻵلية القائمة لحقوق الانسان إلى التوحيد، وينبغي أن تخصص لمركز حقوق الانسان أموال كافية لتمكينه من التصدي لحجم عمله المتزايد.
    The Assembly should devote adequate time to the consideration of the report. UN وينبغي أن تخصص الجمعية وقتا كافيا للنظر في التقرير.
    45. Public agencies should devote more resources to spreading the use of information technology. UN ٤٥ - وينبغي أن تخصص الوكالات العامة مزيدا من الموارد لنشر استعمال تكنولوجيا المعلومات.
    All developed countries should devote 0.20 per cent of their GNP to ODA for least developed countries. UN وينبغي أن تخصص جميع البلدان المتقدمة 0.20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus