"وينبغي أن تراجع" - Traduction Arabe en Anglais

    • should review
        
    • should revise
        
    • should reconsider
        
    The State party should review and amend its laws and practice, so as to ensure the independence of lawyers, including through a revision of the system regarding the granting of licences. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف قوانينها وممارساتها لتكفل استقلالية المحامين، بما في ذلك مراجعة نظام منح التراخيص.
    States should review and revise their laws and practices to ensure that they promote equal access to justice for women and men, and provide equally effective remedies and forms of redress for violations of international law. UN وينبغي أن تراجع الدول وأن تنقح قوانينها وممارساتها الداخلية لكفالة تشجيع وصول المرأة إلى العدالة على قدم المساواة مع الرجل وأن تتيح بصورة متساوية سُبل تظلم وانتصاف فعالة من انتهاكات القانون الدولي.
    The Committee should review its system for holding press conferences, and consider who should participate in them. UN وينبغي أن تراجع اللجنة نظامها المتعلق بعقد المؤتمرات الصحفية وتنظر في تحديد من ينبغي أن يشاركوا فيها.
    The State party should review its legislation in order to prohibit early marriages. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها من أجل حظر الزواج المبكر.
    The State party should revise the regulations governing the use of such weapons, with a view to establishing a high threshold for their use and expressly prohibiting their use on children and pregnant women. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل حظراً صريحاً.
    The HKSAR should reconsider this step. UN 242- وينبغي أن تراجع منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة هذا الإجراء.
    The State party should review its legislation in order to prohibit early marriages. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها من أجل حظر الزواج المبكر.
    HKSAR should review the Public Order Ordinance and bring its terms into compliance with article 21 of the Covenant. UN 256- وينبغي أن تراجع منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة هذا المرسوم وأن تحقق انسجامه مع المادة 21 من العهد.
    HKSAR should review the Public Order Ordinance and bring its terms into compliance with article 21 of the Covenant. UN 256- وينبغي أن تراجع منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة هذا المرسوم وأن تحقق انسجامه مع المادة 21 من العهد.
    The State party should review all cases in which persons were convicted on the basis of coerced confessions with a view to releasing those who were wrongly convicted. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف جميع القضايا التي أدين فيها أشخاص على أساس اعترافات منتزعة قسراً بغية الإفراج عمن أدينوا خطأً.
    The State party should review all cases in which persons were convicted on the basis of coerced confessions with a view to releasing those who were wrongly convicted. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف جميع القضايا التي أدين فيها أشخاص على أساس اعترافات منتزعة قسراً بغية الإفراج عمن أدينوا خطأً.
    Earlier estimates of the number of people living in extreme poverty had recently been increased by over 50 per cent, and the number would continue to rise, particularly since the World Bank had altered its definition of global poverty by increasing the benchmark from $1 to $1.25 a day; the United Nations should review its current policy accordingly. UN فقد تزايد العدد المقدر للأفراد الذي يعيشون في فقر مدقع بمعدل يزيد على 50 في المائة وسوف تستمر هذه النسبة في الازدياد، ولا سيما منذ أن أجرى البنك الدولي تعديلا على تعريف الفقر عالميا بزيادة خط الفقر من دولار إلى دولار وربع يوميا. وينبغي أن تراجع الأمم المتحدة سياستها الراهنة بما يتفق وهذا التعديل.
    HKSAR should review the Societies Ordinance so as to ensure full protection of the right to freedom of association, including trade union rights, under article 22 of the Covenant. UN 258- وينبغي أن تراجع منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مرسوم الجمعيات هذا بما يكفل التمتع الكامل بالحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك حقوق النقابات العمالية، بموجب المادة 22 من العهد.
    HKSAR should review the Societies Ordinance so as to ensure full protection of the right to freedom of association, including trade union rights, under article 22 of the Covenant. UN 258- وينبغي أن تراجع منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مرسوم الجمعيات هذا بما يكفل التمتع الكامل بالحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك حقوق النقابات العمالية، بموجب المادة 22 من العهد.
    States should review and revise their domestic law and practices to ensure that they promote equal access to justice for women and men and that all levels and branches of their legal systems, including, where relevant, military or religious courts, provide effective remedies and forms of redress for violations of international law, including prosecution of perpetrators and compensation of victims. UN وينبغي أن تراجع الدول وأن تنقح قوانينها وممارساتها الداخلية لكفالة تشجيع وصول المرأة إلى العدالة بصورة متكافئة مع الرجل وأن تتيح جميع مستويات وفروع نظمها القانونية، بما فيها المحاكم العسكرية أو الدينية حيثما كان ذلك مناسباً، سبل انتصاف وأشكال تعويض فعالة من انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك محاكمة مقترفي الانتهاكات وتعويض الضحايا.
    Sweden should review the statutory status and functions of the Sami parliament in relation to Government authority structures, with the goal of increasing its independent decision-making powers. UN وينبغي أن تراجع السويد وظائف برلمان الصامي ونظامه الداخلي في ضوء هياكل السلطات الحكومية بغية زيادة استقلالية سلطاته في مجال اتخاذ القرار(110).
    States should review and revise where necessary their asylum and refugee determination procedures to ensure their capacity to recognize as refugees those persons who seek refugee status or asylum based upon a fear of persecution through sexual or gender violence in armed conflict, and to provide access to trained interpreters and legal professionals to facilitate such claims. UN وينبغي أن تراجع الدول وأن تنقح حيثما يلزم إجراءات تحديد مركزي اللجوء واللاجئين فيها بما يتيح لها منح مركز اللاجئين لمن يلتمسون مركز اللاجئ أو اللجوء على أساس الخوف من الاضطهاد بواسطة العنف الجنسي أو العنف المستند إلى الجنس في المنازعات المسلحة، وأن توفر فرص الوصول إلى المترجمين الفوريين المؤهلين وإلى المهن القانونية لتيسير هذه الالتماسات.
    The State party should review its Extradition Act to make it in full compliance with article 3 of the Convention, in particular, it should clarify the process under which extradition is requested and decided, the guarantees offered, including the possibility to challenge the decision with suspensive effect in order to ensure that persons expelled, returned or extradited are not in danger of being subject to torture. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف قانون تسليم الأشخاص كي تجعله متقيداً تماماً بأحكام المادة 3 من الاتفاقية. وينبغي لها على وجه الخصوص أن توضح الإجراء المتبع في طلب التسليم والطريقة التي يتخذ بها قرار الموافقة على هذا الطلب ورفضه، والضمانات المقدمة، بما في ذلك إمكانية الطعن في القرار مع وقف تنفيذه لضمان عدم تعريض الأشخاص المطرودين أو المعادين أو المسلَّمين لخطر التعذيب.
    The State party should revise the regulations governing the use of such weapons, with a view to establishing a high threshold for their use and expressly prohibiting their use on children and pregnant women. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل حظراً صريحاً.
    The HKSAR should reconsider this step. UN 242- وينبغي أن تراجع منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة هذا الإجراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus