Such funds should take into account differences in income levels among them; | UN | وينبغي أن تراعي هذه الصناديق الاختلافات في مستويات الدخل فيما بينها؛ |
Such efforts should take into account the recommendations of the expert group at its first meeting, in 2009; | UN | وينبغي أن تراعي هذه الجهود التوصيات الصادرة عن فريق الخبراء في اجتماعه الأول في عام 2009؛ |
This process should take into account latest developments as well as past amendments and revisions in the basic documents. | UN | وينبغي أن تراعي هذه العملية آخر التطورات فضلاً عن التعديلات والتنقيحات السابقة في الوثائق الأساسية. |
Such a structure should take account of the national and international dimensions of natural disasters. | UN | وينبغي أن تراعي هذه الهيئة اﻷبعاد الوطنية والدولية للكوارث الطبيعية. |
The strategy should take into consideration the need to work together with national focal points to develop national vulnerability assessments. | UN | وينبغي أن تراعي الاستراتيجية ضرورة العمل مع جهات الوصل الوطنية لإجراء تقييمات وطنية لقابلية التعرض لأخطار الكوارث. |
Extradition procedures should take into account but shall not be limited by any conditions or restrictions stipulated in the law of any State party. | UN | وينبغي أن تراعي إجراءات التسليم كل الشروط أو القيود المنصوص عليها في قانون أي دولة طرف، دون أن تكون مقيدة بها. |
This process should take into account latest developments as well as past amendments and revisions in the basic documents. | UN | وينبغي أن تراعي هذه العملية آخر التطورات فضلاً عن التعديلات والتنقيحات السابقة في الوثائق الأساسية. |
The overall plan for Kosovo should take into account the reconstruction and stabilization plans for the wider region. | UN | وينبغي أن تراعي الخطة الشاملة لكوسوفو خطط اﻹعمار وتثبيت الاستقرار للمنطقة بأكملها. |
Those regimes should take into account the disadvantages faced by developing countries and thus allow them to integrate into the world economy. | UN | وينبغي أن تراعي هذه النظم ما يلحق بالبلدان النامية من أضرار، لتسمح بالتالي لهذه البلدان بالاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Measures aimed at reducing poverty should take into account the linkages between high poverty levels, illiteracy and the potential for corruption. | UN | وينبغي أن تراعي التدابير الرامية إلى الحد من الفقر الروابط القائمة بين معدلات الفقر المرتفعة والأمية والفساد المحتمل. |
The reviews to be conducted in 2002 should take into account the experience gained so far in the trial period; | UN | وينبغي أن تراعي عمليات الاستعراض التي ستجري في عام 2002 الخبرة المكتسبة حتى الآن في الفترة التجريبية؛ |
The process of Security Council reform must be the subject of consensus and should take into account the interests of all States of the world. | UN | فيجب أن تتم عملية إصلاح مجلس الأمن بتوافق الآراء، وينبغي أن تراعي مصالح جميع دول العالم. |
Human resources management practices and policies should take into account and address some of the specific needs of older employees. | UN | وينبغي أن تراعي ممارسات وسياسات إدارة الموارد البشرية وأن تلبي بعض الاحتياجات المحددة للعمال الأكبر سنا. |
Human resources management practices and policies should take into account and address some of the specific needs of older employees. | UN | وينبغي أن تراعي ممارسات وسياسات إدارة الموارد البشرية وأن تلبي بعض الاحتياجات المحددة للعمال المسنين. |
Other international courts should take account of the Court's jurisprudence, thus promoting unity in the law in the settlement of the cases which they hear. " | UN | وينبغي أن تراعي المحاكم الأخرى اختصاص المحكمة، وأن تعزز بالتالي وحدة القانون في تسوية القضايا المعروضة عليها``. |
The Committee should take account of the recommendations of the various regional seminars concerning the International Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | وينبغي أن تراعي اللجنة التوصيات الصادرة عن مختلف الحلقات الدراسية الاقليمية بشأن العقد الدولي ﻹنهاء الاستعمار. |
National plans to counter racism and discrimination should take into consideration the cultural depth of racism. | UN | وينبغي أن تراعي الخطط الوطنية لمناهضة العنصرية والتمييز البعد الثقافي للعنصرية. |
The study should take into consideration the submissions mentioned in paragraph 1 above. | UN | وينبغي أن تراعي الدراسة العروض المقدمة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه. |
Assessments should consider both natural variability and effects of other environmental factors, including impacts associated with mining, shipping, marine pollution and climate change, wherever appropriate. | UN | وينبغي أن تراعي التقييمات التغير الطبيعي وآثار العوامل البيئية الأخرى، بما فيها الآثار المرتبطة بالتعدين والشحن والتلوث البحري وتغير المناخ. |
The Committees and working groups should bear in mind the main ideas and recommendations which we have been privileged to hear during this debate and should seek to implement them wherever feasible. | UN | وينبغي أن تراعي اللجان واﻷفرقة العاملة اﻷفكار والتوصيات الرئيسية التي سعدنا بسماعها خلال هذه المناقشة، وأن تسعى إلى تنفيذها حيثما أمكن لها ذلك. |
Climate change policies and initiatives should respect the rights of indigenous peoples and take their opinions into account. | UN | وينبغي أن تراعي سياسات ومبادرات تغير المناخ حقوق الشعوب الأصلية وأن تأخذ آراء تلك الشعوب في الحسبان. |
Boarding schools should comply with culturally sensitive standards and be monitored on a regular basis. | UN | وينبغي أن تراعي المدارس الداخلية الحساسيات الثقافية وأن تخضع لمراقبة منتظمة. |
Decentralization in the forest sector must take into account the experiential gains in other related sectors in the country. | UN | وينبغي أن تراعي اللامركزية في قطاع الغابات المكاسب المكتسبة بالتجربة في القطاعات ذات الصلة الأخرى في البلد. |
12. Decisions regarding children in alternative care, including those in informal care, should have due regard for the importance of ensuring children a stable home and of meeting their basic need for safe and continuous attachment to their caregivers, with permanency generally being a key goal. | UN | 12 - وينبغي أن تراعي القرارات المتعلقة بالأطفال المحاطين بالرعاية البديلة، بما في ذلك الرعاية غير الرسمية، على النحو الواجب، أهمية تأمين مسكن مستقر للطفل وتلبية احتياجه الأساسي إلى الارتباط الآمن والمستمر بمن يقدمون له الرعاية، مع اعتبار الاستمرارية هدفا رئيسيا بصورة عامة. |