"وينبغي أن تساهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • should contribute to
        
    • should contribute towards
        
    Each of them should contribute to creating a regional non-proliferation regime. UN وينبغي أن تساهم كلها في إنشاء نظام إقليمي لعدم الانتشار.
    Confidence-building measures should contribute to the creation of conditions favourable for the peaceful settlement of international disputes. UN وينبغي أن تساهم تدابير بناء الثقة في تهيئة الظروف المواتية لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Such meetings should contribute to bridging institutional gaps among the national, regional and global processes in response to globalization. UN وينبغي أن تساهم هذه الاجتماعات في سد الفجوات المؤسسية القائمة في العمليات الوطنية والإقليمية والعالمية استجابة للعولمة.
    The research should contribute to the operational application of research results. UN وينبغي أن تساهم الأبحاث في التطبيق العملي لنتائجها.
    The process of regional integration should contribute towards an open trading system; UN وينبغي أن تساهم عملية التكامل الاقليمي في إيجاد نظام تجاري مفتوح؛
    Third States should contribute to the development or review of sustainable and well-financed protection programmes. UN وينبغي أن تساهم دول ثالثة في وضع أو مراجعة برامج الحماية المستدامة والممولة تمويلاً جيداً.
    All countries should contribute to an enabling environment to attract foreign direct investment and increase domestic investment. UN وينبغي أن تساهم كافة البلدان في إيجاد بيئة تمكينية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستثمار الداخلي.
    All public policies should contribute to, or at least not work against, the building of a green economy. UN وينبغي أن تساهم جميع السياسات العامة في بناء الاقتصاد الأخضر، أو لا تعمل على مناوأته على الأقل.
    These capacity-building efforts should contribute to the availability of better and more comprehensive data, particularly those that are disaggregated by sex and age. UN وينبغي أن تساهم هذه الجهود المبذولة لبناء القدرات في توفير بيانات أفضل وأشمل، لا سيما البيانات المفصلة بحسب العمر ونوع الجنس.
    UNCTAD XI should contribute to addressing these issues and strengthening the multilateral trading system. UN وينبغي أن تساهم الدورة الحادية عشرة للأونكتاد في معالجة هذه المسائل وفي تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The deliberations should contribute to identifying problem areas faced by developing countries, national and international responses, and specific contributions from UNCTAD. UN وينبغي أن تساهم المداولات في تحديد المجالات المثيرة للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية، والاستجابات الوطنية والدولية، ومساهمات الأونكتاد المحددة.
    Changes in its procedures should contribute to increasing the pace of work of the Group. UN وينبغي أن تساهم التغييرات التي تجرى لطرائق عمل الفريق العامل في زيادة سرعة إنجاز عمله.
    Notions of human rights, gender equality and social justice should contribute to the development of a national plan for cultural development. UN وينبغي أن تساهم مفاهيم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية في إعداد خطة وطنية للتنمية الثقافية.
    2. States with relevant space capabilities and with programmes for the exploration and utilization of Outer Space should contribute to promoting and fostering international cooperation in outer space science and technology and in their applications. UN ٢ - وينبغي أن تساهم الدول ذات القدرات الفضائية الهامة والتي لديها برامج من أجل استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء الخارجي وتطبيقاتهما.
    The action-oriented outcome document of this Conference should contribute to the realization of the rights of indigenous peoples and the pursuit of the objectives of the Declaration, and promote the achievement of all internationally agreed development goals. UN وينبغي أن تساهم الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر العملية المنحى في إعمال حقوق الشعوب الأصلية والعمل على تحقيق الأهداف الواردة في الإعلان، وبلوغ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    These policies should contribute to their sustainable development and inclusive growth, including through their effective participation in global value chains; UN وينبغي أن تساهم هذه السياسات في التنمية المستدامة والنمو الشامل لهذه البلدان، بما في ذلك عن طريق مساهمتها بفعالية في سلاسل القيمة العالمية؛
    Such strategies should contribute to the sustainable development of commodity sectors, promote movement up the value chain, integration into the global supply chain and support small holder farmers. UN وينبغي أن تساهم تلك الاستراتيجيات في تنمية قطاعات السلع الأساسية على نحو مستدام، وأن تعزز الارتقاء في سلسلة القيمة والاندماج في سلسلة الإمداد العالمية، وأن تدعم أصحاب المشاريع الزراعية الصغيرة.
    Governments should contribute to the establishment of an enabling environment for business, not only to attract foreign direct investment (FDI) but also to increase local private sector investment. UN وينبغي أن تساهم الحكومات في تهيئة بيئة ميسرة للأنشطة الاقتصادية، لا لمجرد اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي بل ولزيادة استثمارات القطاع الخاص المحلي أيضا.
    Therefore, the Asian-African Legal Consultative Organization believes that it is important for States to consult together and develop an international consensus on the use and promotion of biofuels, and the use of techniques such as environmental impact assessments should contribute to that consensus. UN ولذا، تعتقد اللجنة أن من المهم أن تتشاور الدول فيما بينها وأن تطور توافق آراء دولي بشأن استعمال الوقود الأحيائي والترويج له، وينبغي أن تساهم في ذلك التوافق في الآراء أساليب مثل تقييمات الأثر البيئي.
    3. Transport services and systems should contribute to economic and social development as efficient and environmentally sound activities. UN 3 - وينبغي أن تساهم خدمات النقل ونظمه في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بوصفها أنشطة فعالة وسليمة بيئيا.
    The process of regional integration should contribute towards an open trading system; UN وينبغي أن تساهم عملية التكامل الاقليمي في إيجاد نظام تجاري مفتوح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus