"وينبغي أن تسهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • should contribute to
        
    • and should contribute
        
    Pre-projects and projects should contribute to the achievement of one or more of the objectives of this Agreement. UN وينبغي أن تسهم الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق.
    Pre-projects and projects should contribute to the achievement of one or more of the objectives of this Agreement. UN وينبغي أن تسهم للأنشطة التمهيدية المشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق.
    Financial activities should contribute to the real sector and be sustainable. UN وينبغي أن تسهم الأنشطة المالية في القطاع الحقيقي وأن تكون مستدامة.
    The early return of Rwandan former combatants to their home country should contribute to the reduction of violence in the Kivus. UN وينبغي أن تسهم العودة المبكرة للمقاتلين الروانديين السابقين إلى وطنهم في تخفيض معدل العنف في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    The Doha Round of multilateral trade negotiations should contribute to this objective. UN وينبغي أن تسهم جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في تحقيق هذا الهدف.
    Local firms should contribute to making foreign technology suited to domestic conditions and benefit from technological spillover. UN وينبغي أن تسهم الشركات المحلية في تطويع التكنولوجيا بما يناسب الظروف المحلية وأن تستفيد من آثار الطفرة التكنولوجية.
    The United Nations should contribute to strengthening such partnerships. UN وينبغي أن تسهم الأمم المتحدة في تعزيز تلك الشراكات.
    These activities should contribute to the attainment of the objectives of the Conference. UN وينبغي أن تسهم هذه الأنشطة في بلوغ أهداف المؤتمر.
    The Second Committee should contribute to efforts to establish an early warning system to avoid another global financial crisis. UN وينبغي أن تسهم اللجنة الثانية في الجهود الرامية إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر لتجنب حدوث أزمة مالية عالمية أخرى.
    States parties should contribute to the implementation of a media strategy from the very outset, at the press conference and press release stage. UN وينبغي أن تسهم الدول الأطراف في تنفيذ استراتيجية إعلامية من البداية، في مرحلة المؤتمر الصحفي والنشرة الصحفية.
    The initiative of the League of Arab States to convene an international conference should contribute to finding the proper framework for that undertaking. UN وينبغي أن تسهم مبادرة جامعة الدول العربية الداعية إلى عقد مؤتمر دولي في تهيئة الإطار المناسب لهذا المسعى.
    These codes should be simple, clear and broad in scope and compatible with national legislation and regulatory controls, and they should contribute to national implementation measures. UN وينبغي أن تكون هذه القواعد بسيطة وواضحة وواسعة في نطاقها ومتوافقة مع التشريعات الوطنية والضوابط التنظيمية، وينبغي أن تسهم في التدابير الوطنية للتنفيذ.
    Relevant measures should contribute to international and regional peace and stability. UN وينبغي أن تسهم التدابير ذات الصلة في إحلال السلام والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Member States should contribute to this work of the Organization, consistent with their ability and circumstances. UN وينبغي أن تسهم الدول الأعضاء في هذا العمل من أعمال المنظمة، بما يتفق مع قدراتها وظروفها.
    The Organization should contribute to raising international awareness of environmental trends and their negative consequences. UN وينبغي أن تسهم المنظمة في زيادة الوعي الدولي بالاتجاهات البيئية وبآثارها السلبية.
    This information should contribute to the implementation of Annex I of the Peace Agreement. UN وينبغي أن تسهم هذه المعلومات في تنفيذ المرفق اﻷول من اتفاق السلام.
    The sustainable development goals should contribute to the full implementation of the outcomes of all the major summits in the economic, social and environmental fields. UN وينبغي أن تسهم أهداف التنمية المستدامة في التنفيذ الكامل لما جاء في الوثائق الختامية لجميع مؤتمرات القمة الرئيسية المعقودة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Such harmonization should contribute to defining technology-related offences and set clear rules on jurisdiction and entitlement to prosecute. UN وينبغي أن تسهم جهود المواءمة هذه في تحديد الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا ووضع قواعد واضحة بشأن الاختصاص القضائي وصلاحية المحاكمة.
    The enhanced and centralized management of assets should contribute to more efficient and optimal use of United Nations assets and reduce inventory levels and unnecessary procurement. UN وينبغي أن تسهم الإدارة المعززة والمركزية للأصول في زيادة فعالية استخدام أصول الأمم المتحدة وتحقيق استخدامها الأمثل، وفي تخفيض مستويات المخزون والمشتريات غير الضرورية.
    Such strategies should contribute to the sustainable development of commodity sectors, promote movement up the value chain, integration into the global supply chain and support smallholder farmers. UN وينبغي أن تسهم هذه الاستراتيجيات في تحقيق التنمية المستدامة لقطاعات السلع الأساسية، وفي التشجيع على الارتقاء في سلسلة القيمة، والاندماج في سلاسل الإمداد العالمية ودعم صغار المزارعين.
    Such meetings would require precise terms of reference from their parent Commissions and should contribute useful expert advice that would assist the Commissions in their consideration of policy issues. UN وهذه الاجتماعات تحتاج إلى اختصاصات دقيقة من لجانها اﻷم وينبغي أن تسهم بمشورة خبراء مفيدة يمكن أن تساعد اللجان في النظر في قضايا السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus