The Goals were not intended as a complete development strategy and should be interpreted in the context of broader global commitments, including those relating to human rights, as noted in the Millennium Declaration. | UN | فلم يكن القصد من وضع الأهداف اعتبارها استراتيجية إنمائية كاملة، وينبغي أن تفسر في سياق الالتزامات العالمية الأوسع نطاقا، بما في تلك المتعلقة بحقوق الإنسان، كما ورد في إعلان الألفية. |
On this basis, a human rights treaty cannot be considered unconstitutional and should be interpreted as being complementary to the Constitution. | UN | وعلى هذا الأساس، لا يمكن أن تعتبر معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان لا دستورية وينبغي أن تفسر على أنها مكملة للدستور. |
The provisions of article V of the Non-Proliferation Treaty should be interpreted in this light. | UN | وينبغي أن تفسر أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار في ضوء ذلك. |
Guarantees of equality and nondiscrimination should be interpreted, to the greatest extent possible, in ways which facilitate the full protection of economic, social and cultural rights. | UN | وينبغي أن تفسر الضمانات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، إلى أقصى حد ممكن، بطرق تيسر توفير حماية تامة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
These Rules are to be read in conjunction with the Staff Regulations of the United Nations, which are enacted by the General Assembly. | UN | وينبغي أن تفسر هذه القواعد بالاقتران مع النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة الذي تسنه الجمعية العامة. |
74. All limitations should be interpreted in the light and context of the particular right concerned. | UN | 74 - وينبغي أن تفسر جميع القيود في ضوء وسياق الحق محل الاهتمام. |
Guarantees of equality and non-discrimination should be interpreted, to the greatest extent possible, in ways which facilitate the full protection of economic, social and cultural rights. | UN | وينبغي أن تفسر الضمانات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، إلى أقصى حد ممكن، بطرق تيسر توفير حماية تامة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Guarantees of equality and nondiscrimination should be interpreted, to the greatest extent possible, in ways which facilitate the full protection of economic, social and cultural rights. | UN | وينبغي أن تفسر الضمانات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، إلى أقصى حد ممكن، بطرق تيسر توفير حماية تامة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Guarantees of equality and nondiscrimination should be interpreted, to the greatest extent possible, in ways which facilitate the full protection of economic, social and cultural rights. | UN | وينبغي أن تفسر الضمانات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، إلى أقصى حد ممكن، بطرق تيسر توفير حماية تامة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
However, these results are not consistent throughout the school life, and should be interpreted with care since, as we have seen, the socio-economic, racial and age composition of the group of men and women, in a given school grade, is not the same. | UN | إلا أن هذه النتائج غير متسقة على مدى الحياة المدرسية، وينبغي أن تفسر بحرص لأنه تبين لنا أن التركيب الاجتماعي الاقتصادي والعرقي والعمري لمجموعات الذكور والإناث، في صف دراسي معين، ليس متماثلاً. |
Guarantees of equality and nondiscrimination should be interpreted, to the greatest extent possible, in ways which facilitate the full protection of economic, social and cultural rights. | UN | وينبغي أن تفسر الضمانات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، إلى أقصى حد ممكن، بطرق تيسر توفير حماية تامة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
That recommendation should be interpreted as both a recognition by the international community of progress already achieved and a powerful incentive to maintain and increase the momentum of ongoing reforms. | UN | وينبغي أن تفسر تلك التوصية بوصفها اعترافا من المجتمع الدولي بالتقدم الذي أحرز بالفعل وحافزا قويا للمحافظة على زخم الإصلاحات الجارية ولزيادته. |
Guarantees of equality and nondiscrimination should be interpreted, to the greatest extent possible, in ways which facilitate the full protection of economic, social and cultural rights. | UN | وينبغي أن تفسر الضمانات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، إلى أقصى حد ممكن، بطرق تيسر توفير حماية تامة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In view of the difficulties and problems referred to in paragraph 5 above, the information on resources should be interpreted continuously and should be seen as indicative of the trend in the attention of the organizations to the subject-matter, rather than as a strict quantitative analysis. | UN | وينبغي أن تفسر المعلومات المتعلقة بالموارد بغير انقطاع وأن ينظر اليها بوصفها مؤشر للتوجه في اهتمام المنظمات بالموضوع، أكثر من كونها تحليلا كميا دقيقا وذلك بالنظر الى الصعوبات والمشاكل التي أشير اليها في الفقرة ٥ أعلاه. |
The term " cruel, inhuman or degrading treatment or punishment " should be interpreted so as to extend the widest possible protection against abuses, including rape and sexual slavery. | UN | وينبغي أن تفسر عبارة " المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " على نحو يوفر أوسع حماية ممكنة ضد الاعتداءات، بما في ذلك الاغتصاب والرق الجنسي. |
The Secretariat's practice with regard to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) should be interpreted in that regard. | UN | وينبغي أن تفسر الممارسة التي تتبعها اﻷمانة العامة فيما يتعلق بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في هذا اﻹطار. |
Reference to permission for disclosure in the solicitation documents should be interpreted narrowly. Envisaging a blanket permission in the solicitation documents to disclose all types of information would violate the provisions of the Model Law, such as paragraphs (1) and (2) of the article. | UN | وينبغي أن تفسر الإشارة إلى السماح في وثائق الالتماس بإفشاء هذه المعلومات تفسيراً ضيقاً؛ ذلك أنَّ السماح الرحب في وثائق الالتماس بإفشاء كل أنواع المعلومات من شأنه أن ينتهك أحكام القانون النموذجي، ومنها الأحكام الواردة في الفقرتين (1) و(2) من المادة. |
At the recent Doha ministerial meeting on trade, there was consensus that trade agreements " can and should be interpreted and implemented in a manner ... to protect public health and, in particular, promote access to medicines for all " . | UN | وفي اجتماع الدوحة الوزاري الأخير المتعلق بالتجارة، كان هناك توافق في الآراء بأن اتفاقات التجارة " يمكن وينبغي أن تفسر وتنفذ على نحو ... يحمي الصحة العامة ويعزز، على نحو خاص، الحصول على الأدوية بالنسبة للجميع " . |
These Rules are to be read in conjunction with the Staff Regulations of the United Nations, which are enacted by the General Assembly. | UN | وينبغي أن تفسر هذه القواعد بالاقتران مع النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة الذي تسنه الجمعية العامة. |