Domestic policy responses should be based on effective monitoring and accountability and integrate the principles of environmental accounting. | UN | وينبغي أن تقوم استجابات السياسات المحلية على الرصد الفعال والمساءلة الفعالة وأن تتضمن مبادئ المحاسبة البيئية. |
Those mechanisms should be based on the Paris Principles. | UN | وينبغي أن تقوم هذه الآليات على مبادئ باريس. |
The United Nations should play an active role in that respect. | UN | وينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور نشط في هذا الصدد. |
The State party should take immediate steps to adequately compensate and rehabilitate the victims of such violence. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بخطوات فورية لتوفير التعويض وإعادة التأهيل المناسبين لضحايا هذا العنف. |
They should be based on the content, rather than the type of the document. | UN | وينبغي أن تقوم الاستثناءات على أساس محتوى المستند لا نوعه. |
Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. | UN | وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة. |
Where appropriate, NHRIs should undertake mediation and conciliation of complaints. | UN | وينبغي أن تقوم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، عند الاقتضاء، بالوساطة والمصالحة بخصوص هذه الشكاوى. |
It should be based on local or regional purchase where possible, and managed in a way to respect local consumption habits. | UN | وينبغي أن تقوم هذه التغذية على الشراء المحلي أو الإقليمي كلما أمكن، وأن تدار بطريقة تحترم عادات الاستهلاك المحلية. |
Policies should be based on a principle of non-discrimination. | UN | وينبغي أن تقوم السياسات على مبدأ عدم التمييز. |
Interventions should be based on food and nutrition security assessments and take country-level needs and capacities into account. | UN | وينبغي أن تقوم التدخلات هذه على تقييمات للأمن الغذائي والتغذوي وتراعى فيها الاحتياجات والقدرات على المستوى القطري. |
Mission mandates should be based on thorough, ongoing assessment, sound intelligence and availability of the requisite funding. | UN | وينبغي أن تقوم ولايات البعثات على التقييم الشامل المستمر، والاستخبارات السليمة وتوافر التمويل الضروري. |
Differences in treatment should be based solely on need, taking into account age and gender factors. | UN | وينبغي أن تقوم الفوارق في المعاملة على الاحتياجات لا غير، مع مراعاة عوامل السن والعوامل الجنسانية. |
Those partnerships should be based on mutual respect, trust and accountability; | UN | وينبغي أن تقوم هذه الشراكات على أساس الاحترام المتبادل والثقة والمساءلة؛ |
The mechanism and its clusters should play a role in facilitating the smooth transition. | UN | وينبغي أن تقوم الآلية ومجموعاتها بدور في تسهيل التحول السلس. |
The United Nations and the Organization of African Unity (OAU) should play a coordinating role with respect to the efforts in question. | UN | وينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بدور تنسيقي فيما يتعلق بهذه الجهود. |
The country offices/bureaux responsible for the evaluations should play an active role in their monitoring. | UN | وينبغي أن تقوم المكاتب المسؤولة عن التقييمات بدور نشط في عملية رصد هذه التقييمات. |
The State party should take immediate steps to adequately compensate and rehabilitate the victims of such violence. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بخطوات فورية لتوفير التعويض وإعادة التأهيل المناسبين لضحايا هذا العنف. |
they should also design a series of innovative financing arrangements to make up for any shortfalls in core budgetary provisions. | UN | وينبغي أن تقوم أيضا بتصميم مجموعة من الترتيبات التمويلية المبتكرة لتعويض أي نواقص في الاعتمادات الأساسية بالميزانيات. |
Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. | UN | وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة. |
Executive offices should undertake a project to record in IMIS the mother tongue of their staff members. | UN | وينبغي أن تقوم المكاتب التنفيذية بتنفيذ مشروع لتسجيل اللغات الأصلية لموظفيها في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
it should hire qualified and competent individuals while respecting the principles of geographical distribution and gender parity. | UN | وينبغي أن تقوم بتوظيف أفراد مؤهلين وأكفاء، مع احترامها لمبادئ التوزيع الجغرافي والمساواة بين الجنسين. |
Such investigations should be undertaken by a fully independent body; | UN | وينبغي أن تقوم هيئة مستقلة تماماً بهذه التحقيقات؛ |
These policies must be based on the best available science and knowledge relevant to the local, national and regional conditions and circumstances. | UN | وينبغي أن تقوم هذه السياسات على أفضل العلوم والمعارف المتاحة والمتصلة بالظروف والأوضاع المحلية والوطنية والإقليمية. |
Eritrea has now made these appointments and Ethiopia should do the same without delay. | UN | وأجرت إريتريا تلك التعيينات، وينبغي أن تقوم إثيوبيا بالمثل. |
It also needs constant nurturing and should be based on a deep appreciation of the values of each society. | UN | كما تحتاج إلى رعاية مستمرة وينبغي أن تقوم على الاحترام الكبير لقيم كل مجتمع. |
The State party should promote awareness of safe contraceptive methods and ensure that abortions are carried out under adequate medical and sanitary conditions. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بالتوعية بوسائل منع الحمل المأمونة وأن تكفل إجراء عمليات الإجهاض في ظل ظروف طبية وصحية ملائمة. |