"وينبغي أن تكمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • should complement
        
    • should be complemented
        
    • should be completed
        
    • need to be complemented
        
    Broad indicators should complement more specific indicators able to measure UNCCD-relevant information. UN وينبغي أن تكمل المؤشرات العامة مؤشراتٍ أخرى أكثر تحديداً قادرة على قياس المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Broad indicators should complement more specific indicators able to measure UNCCD-relevant information. UN وينبغي أن تكمل المؤشرات العامة المؤشرات المحددة القادرة على قياس المعلومات المتصلة بالاتفاقية.
    The G-20 process and its actions and decisions should complement and strengthen the United Nations. UN وينبغي أن تكمل عملية مجموعة العشرين الأمم المتحدة وأن تعززها بإجراءاتها وقراراتها.
    This country-specific approach should be complemented by international action dealing with the global consequences of the crisis. UN وينبغي أن تكمل هذا النهج الخاص بكل بلد تدابيرُ دولية تعالج النتائج العالمية لﻷزمة.
    The efforts of the European Union should be complemented by the Governments and other donors. UN وينبغي أن تكمل الحكومات والجهات المانحة الأخرى الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي.
    Table 5 (the land-use change and forestry sectoral report) should be completed by Parties. UN 7- وينبغي أن تكمل الأطراف الجدول 5 (الإبلاغ عن تغير استخدام الأراضي وعن قطاع الغابات).
    Efforts to promote good practice need to be complemented by projects and programmes that address the greatest risks on an emergency basis, owing to the scale and imminence of the problem of insecure and unsafe ammunition stockpiles. UN وينبغي أن تكمل الجهود المبذولة لتعزيز الممارسات الجيدة بمشاريع وبرامج للتصدي للمخاطر الكبيرة في حالات الطوارئ، نظرا لحجم مشكلة مخزونات الذخيرة غير المأمونة وما تتسم به من طبيعة تتطلب العمل السريع.
    Their efforts and those of Governments should complement each other. UN وينبغي أن تكمل جهود هذه المنظمات وجهود الحكومات بعضها بعضاً.
    Development assistance in microfinance should complement, and not compete with, more inclusive financial services. UN وينبغي أن تكمل المساعدة الإنمائية في مجال التمويل البالغ الصغر الخدمات المالية الأكثر شمولا، ولكن لا تنافسها.
    New financial mechanisms and sources should complement existing ones and contribute to increasing resource flows. UN وينبغي أن تكمل آليات ومصادر التمويل الجديدة تلك القائمة بالفعل وتسهم في زيادة تدفقات الموارد.
    UNEP activities should complement measures implemented by GEF. UN وينبغي أن تكمل نشاطات برنامج الأمم المتحدة للبيئة التدابير التي ينفذها مرفق البيئة العالمية.
    Economic, social and environmental policies should complement each other to ensure the well-being of future generations. UN وينبغي أن تكمل السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بعضها البعض لضمان خير أجيال المستقبل.
    Collective reparations should complement rather than replace individual reparations. UN وينبغي أن تكمل عمليات الجبر الجماعي الجبر الفردي لا أن تحل محله.
    The former should complement the latter when they were not effective. UN وينبغي أن تكمل المحكمة أعمال تلك الهيئات عندما تتبين عدم فعاليتها.
    Elimination of trade-distorting agricultural subsidies and transfer of appropriate agricultural technology and practices by developed countries should complement the efforts of least developed countries. UN وينبغي أن تكمل جهود أقل البلدان نموا في هذا الصدد إلغاء الإعانات الزراعية المخلة بالتجارة ونقل ما يناسبها من التكنولوجيا والممارسات الزراعية من البلدان المتقدمة.
    The two should complement and reinforce each other. UN وينبغي أن تكمل وتعزز إحداهما الأخرى.
    This internal capacity should be complemented by consultancy services to assist with technological change and to monitor the progress of the project. UN وينبغي أن تكمل هذه القدرة الداخلية بخدمات استشارية للمساعدة على التعامل مع التغيرات التكنولوجية ورصد تقدم المشروع؛
    Those resources, which are in and of themselves insufficient and have been diminished as a result of an unfavourable international economic environment, should be complemented by foreign financial resources. UN وينبغي أن تكمل الموارد المالية الأجنبية هذه الموارد غير الكافية في حد ذاتها وانخفضت نتيجة البيئة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية.
    These interactions should be complemented by a more active engagement of the intergovernmental governing bodies of the agencies concerned (see recommendations 14 and 15). UN وينبغي أن تكمل هذه التفاعلات مشاركة أكثر فاعلية للمجالس اﻹدارية الحكومية الدولية للوكالات المعنية )انظر التوصيتين ١٤ و ١٥(.
    Table 5 (the land-use change and forestry sectoral report) should be completed by Annex I Parties. UN 10- وينبغي أن تكمل الأطراف المدرجة في المرفق الأول الجدول 5 (الإبلاغ القطاعي عن تغيير استخدام الأراضي والحراجة).
    Table 5 (the land-use change and forestry sectoral report) should be completed by Parties. UN 9- وينبغي أن تكمل الأطراف الجدول 5 (الإبلاغ القطاعي عن تغيير استخدام الأراضي والحراجة).
    National actions are not sufficient and need to be complemented by conducive international policy frameworks and supportive measures. UN وإن الإجراءات التي تتخذ على الصعيد الوطني غير كافية وينبغي أن تكمل بأطر سياسات عامة دولية مساعدة وبتدابير داعمة على المستوى الدولي.
    National efforts need to be complemented by intensified regional and international cooperation in order to manage the risks, overcome the challenges and ensure that any seize the opportunities created by globalization are extended to women]; UN وينبغي أن تكمل الجهود الوطنية بتعاون إقليمي ودولي مكثف من أجل إدارة المخاطر، والتغلب على التحديات وضمان أن أي فرص تتيحها العولمة تتوافر للمرأة[؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus