The results of such a review should be reflected in the context of the next budget submission. | UN | وينبغي أن تنعكس نتائج هذا الاستعراض في مشروع الميزانية المقبل. |
Any administrative and/or financial consequences of the findings of the Secretary-General should be reflected in the next budget submission. | UN | وينبغي أن تنعكس في الميزانية المقبلة أي تبعات إدارية و/أو مالية للنتائج التي يتوصل إليها الأمين العام. |
That reality should be reflected in the State party's legislation. | UN | وينبغي أن تنعكس هذه الحقيقة في تشريع الدولة الطرف. |
Regional differences should be reflected in those statistics. | UN | وينبغي أن تنعكس في هذه الإحصاءات الفروق بين المناطق المختلفة. |
The database design and classification adopted should reflect the priorities. | UN | وينبغي أن تنعكس الأولويات في قاعدة البيانات وتصنيفها المعتمدين. |
Regional differences should be reflected in those statistics. | UN | وينبغي أن تنعكس في هذه الإحصاءات الفروق بين المناطق المختلفة. |
Both national and subregional concerns should be reflected in programming strategies to facilitate holistic programme development. | UN | وينبغي أن تنعكس الشواغل الوطنية ودون الإقليمية على السواء في استراتيجيات البرمجة من أجل تسهيل وضع البرامج الكلية. |
Both national and subregional concerns should be reflected in programming strategies to facilitate holistic programme development. | UN | وينبغي أن تنعكس الشواغل الوطنية ودون الإقليمية على السواء في استراتيجيات البرمجة من أجل تسهيل وضع البرامج الكلية. |
The problems of those countries should be reflected in the preparatory process as well as in the decisions to be adopted at UNCTAD X. | UN | وينبغي أن تنعكس المشاكل التي تواجهها تلك البلدان في العملية التحضيرية وكذلك في القرارات التي سيعتمدها الأونكتاد العاشر. |
The new development partnership should be based on the knowledge that financing for development was a shared responsibility that should be reflected in a broader and more equitable distribution among donor countries. | UN | فينبغي أن تستند الشراكة اﻹنمائية الجديدة إلى المعرفة بأن التمويل من أجل التنمية هو مسؤولية مشتركة وينبغي أن تنعكس في توزيع أوسع نطاقا وأكثر انصافا فيما بين البلدان المانحة. |
The results of the review should be reflected in the next proposed budget for UNMIBH. | UN | وينبغي أن تنعكس نتائج ذلك الاستعراض في الميزانية المقترحة التالية لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
The results of the application of this new methodology should be reflected in the next proposed programme budget. | UN | وينبغي أن تنعكس نتائج تطبيق تلك المنهجية الجديدة في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة. |
Those principles should be reflected in the Final Document of the 2005 Review Conference. | UN | وينبغي أن تنعكس هذه المبادئ في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
Those principles should be reflected in the Final Document of the 2005 Review Conference. | UN | وينبغي أن تنعكس هذه المبادئ في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
The renewed mandate from UNCTAD XI and the results from expert meetings should be reflected in UNCTAD's work. | UN | وينبغي أن تنعكس في أعمال الأونكتاد الولايةُ المجددة المنبثقة عن الأونكتاد الحادي عشر ونتائجُ اجتماعات الخبراء. |
The results of this Workshop should be reflected in the preparation of the Secretary-General's report. | UN | وينبغي أن تنعكس نتائج حلقة العمل هذه في إعداد تقرير الأمين العام. |
Savings resulting from the Mission's efforts should be reflected in the next performance report. | UN | وينبغي أن تنعكس الوفورات المترتبة على جهود البعثة في تقرير الأداء القادم. |
The outcome of the review should be reflected in the budget submission. | UN | وينبغي أن تنعكس نتيجة هذا الاستعراض في وثيقة الميزانية المقبلة. |
The outcome of the review should be reflected in the next budget submission. | UN | وينبغي أن تنعكس نتيجة هذا الاستعراض في وثيقة الميزانية المقبلة. |
The outcome should reflect progress made, lessons learned, obstacles identified and constraints encountered in implementing the Monterrey Consensus. | UN | وينبغي أن تنعكس في النتائج التقدم المحرز والدروس المستقاة والعقبات المحددة والقيود المواجَهة في تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
The Millennium Development Goals provided a focal point for partnership efforts of developing and developed countries and they were to be reflected in their national policies. | UN | وتوفر الأهداف الإنمائية للألفية المحور الرئيسي لجهود الشراكة التي تضطلع بها البلدان النامية والمتقدمة وينبغي أن تنعكس هذه الجهود في سياساتها الوطنية. |
These principles should also be reflected in all policies, administrative decisions and programmes relating to children. | UN | وينبغي أن تنعكس هذه المبادئ أيضاً في جميع السياسات والقرارات الإدارية والبرامج ذات الصلة بالأطفال. |