It should remain valid until it is replaced by a new programme. | UN | وينبغي أن يبقى البرنامج صالحاً إلى أن يستعاض عنه ببرنامج جديد. |
The General Assembly's agenda should remain open to the insertion of new items and new thoughts. | UN | وينبغي أن يبقى جدول أعمال الجمعية العامة مفتوحا لإدراج بنود جديدة وأفكار جديدة. |
The Forum should remain a place for open exchanges without the pressure of having to negotiate outcomes. | UN | وينبغي أن يبقى المنتدى مكاناً تجري فيه تبادلات صريحة تخلو من الضغط في عملية التفاوض على النتائج. |
Addressing impunity should remain a key human rights concern of the Government. | UN | وينبغي أن يبقى التصدي للإفلات من العقاب شاغلاً أساسياً للحكومة في مجال حقوق الإنسان. |
The European Union is and should remain at the forefront, promoting free trade and increased market access for developing countries. | UN | ويقف الاتحاد الأوروبي في المقدمة وينبغي أن يبقى كذلك، ويعزز التجارة الحرة ويزيد من وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
The Institute’s focus should remain on developing countries regardless of the new sources of funding. | UN | وينبغي أن يبقى تركيز المعهد منصبا على البلدان النامية بغض النظر على المصادر الجديدة للتمويل. |
Capacity-building should remain at the forefront of United Nations concerns. | UN | وينبغي أن يبقى بناء القدرات في صدارة شواغل الأمم المتحدة. |
:: The commitment to gender equality is and should remain the mandate of the entire United Nations system. | UN | :: الالتزام بالمساواة بين الجنسين هو ولاية منظومة الأمم المتحدة ككل، وينبغي أن يبقى كذلك. |
Reform of the Security Council should remain a high-priority agenda item. | UN | وينبغي أن يبقى إصلاح مجلس الأمن على رأس الأولويات بين بنود جدول الأعمال. |
That should remain of concern to all countries. | UN | وينبغي أن يبقى هذا مصدر قلق لجميع البلدان. |
The focus should remain on practical, effective cooperation and avoiding duplication of effort. | UN | وينبغي أن يبقى التركيز على التعاون العملي الفعال، وتجنب ازدواجية الجهود. |
Continued ODA should remain a central component of support. | UN | وينبغي أن يبقى استمرار المساعدة الإنمائية الرسمية أحد العناصر المركزية في هذا الدعم. |
The draft resolution should remain focused on the rights of children with disabilities. | UN | وينبغي أن يبقى التركيز في مشروع القرار على حقوق الأطفال ذوي الإعاقة. |
The possibility to retrain, re-educate and rehabilitate juvenile suspects, where appropriate, should remain an important consideration. | UN | وينبغي أن يبقى احتمال إعادة تدريب المشتبه فيهم الأحداث وإعادة تعليمهم وتأهيلهم، حسب الاقتضاء، أحد الاعتبارات المهمة. |
The item should remain on the Committee's agenda, with the aim of ultimately convening a diplomatic conference to conclude a convention. | UN | وينبغي أن يبقى هذا البند في جدول أعمال اللجنة، بهدف عقد مؤتمر دبلوماسي في نهاية المطاف ﻹبرام الاتفاقية. |
Sharing of care responsibilities within the household should remain a matter of choice for women and men. | UN | 95- وينبغي أن يبقى خيار تقاسم مسؤوليات الرعاية داخل الأسرة متاحاً للنساء والرجال. |
Using military assets should remain a measure of last resort for cases where it is not possible to fulfil the tasks and goals of a particular humanitarian operation through other means in the specified time frame. | UN | وينبغي أن يبقى استخدام الأصول العسكرية الملاذ الأخير في الحالات التي يتعذر فيها تنفيذ مهام أي عملية إنسانية وتحقيق أهدافها بوسائل أخرى في الإطار الزمني المحدد. |
The focus should remain on the critical interface between national and international rule of law and on effectively assisting Member States and their populations to develop the capacities to ensure effective enforcement and enjoyment of a just national and international order. | UN | وينبغي أن يبقى التركيز على نقطة الصلة الحاسمة الحرجة بين سيادة القانون على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الدولي، وذلك بمساعدة الدول الأعضاء وشعوبها بشكل فعال على إيجاد القدرات اللازمة لضمان الإعمال والتمتع الفعليين بنظام وطني ودولي عادل. |
None of the arms — control treaties are fully universal, though this is and should remain our shared objective. However, the ban should achieve wide global coverage. | UN | فليست هناك أية معاهدة لتحديد اﻷسلحة عالمية تماما، رغم أن هذا هدف نتشاطــــره وينبغي أن يبقى كذلك، ومع هذا، ينبغي أن يحقق الحظر تغطية عالمية واسعة. |
24. Opening up the investment regime should remain a priority for developing countries. | UN | 24- وينبغي أن يبقى فتح نظام الاستثمار أولوية من أولويات البلدان النامية. |