The review of the Council should take a victim-oriented approach and aim to prevent violations of human rights, rather than react to those issues. | UN | وينبغي أن يتخذ استعراض المجلس نهجا يركز على الضحايا ويهدف إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان، بدلا من رد الفعل على تلك المسائل. |
The Secretary-General, in his capacity as Chair of the Board, should take action to enhance its transparency and accountability to Member States. | UN | وينبغي أن يتخذ الأمين العام إجراء، بوصفه رئيس المجلس، بغرض تعزيز شفافيته ومساءلته أمام الدول الأعضاء. |
The executive heads should take the lead in this regard. | UN | وينبغي أن يتخذ الرؤساء التنفيذيون زمام المبادرة في هذا الصدد. |
The executive heads should take the lead in this regard. | UN | وينبغي أن يتخذ الرؤساء التنفيذيون زمام المبادرة في هذا الصدد. |
Any decision to remove a Territory from the list of Non-Self-Governing Territories should be taken transparently, once the people had freely and knowledgeably chosen their future political system. | UN | وينبغي أن يتخذ على نحو شفاف أي قرار بحذف إقليم من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فور اختيار الشعب بحرية وبمعرفة نظامه السياسي مستقبلا. |
The Secretary-General should take comprehensive, proactive measures to improve the selection and training of accountable managers. | UN | وينبغي أن يتخذ اﻷمين العام تدابير استباقية وافية لتحسين اختيار وتدريب مديرين خاضعين للمساءلة. |
Simultaneously, the two countries should take the following steps which would pave the way for resolving their bilateral issues: | UN | وينبغي أن يتخذ البلدان، بشكل متزامن، الخطوات التالية التي ستمهد السبيل لحل مسائلهما الثنائية: |
On the threshold of the new millennium, the international community should no longer tolerate such developments and should take immediate and resolute steps to prevent such humanitarian tragedies, particularly violations of international humanitarian principles. | UN | وعلى عتبــــة اﻷلفيــة الجديــدة، ينبغي ألا يتسامح المجتمع الدولي بعد اليوم إزاء هذه التطورات، وينبغي أن يتخذ خطوات فورية وحاسمة لمنع وقوع هذه المآسي اﻹنسانية، وبخاصة انتهاك المبادئ اﻹنسانية الدولية. |
The international community should take steps to guarantee their safety. | UN | وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات لضمان سلامتهم. |
The international community should take steps to exert pressure and ensure that the aggression was halted. | UN | وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات ترمي إلى ممارسة الضغوط وكفالة وقف العدوان. |
The international community should take substantive measures to ensure that such an order was established. | UN | وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير موضوعية لكفالة وضع هذا النظام. |
Employers should take measures to address obstacles hindering the participation of young and married women in the labour market. | UN | وينبغي أن يتخذ أرباب العمل التدابير اللازمة لإزالة العقبات التي تحول دون مشاركة الشابات والمتزوجات في سوق العمل. |
The Secretary-General should take all necessary measures to ensure that there was no adverse impact on the quality and timeliness of the delivery of all mandated programmes and activities. | UN | وينبغي أن يتخذ الأمين العام جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم وجود أي أثر سلبي فيما يتعلق بنوعية البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليف وبتنفيذها في الموعد المقرر. |
The Secretary-General should take corrective action to prevent a recurrence in future emergencies. | UN | وينبغي أن يتخذ الأمين العام إجراءات تصويبية لمنع تكرر ذلك في حالات الطوارئ التي قد تحصل مستقبلاً. |
The Secretary-General should take decisive action to remedy this deficiency. | UN | وينبغي أن يتخذ اﻷمين العام إجراء حاسما لمعالجة هذا القصور. |
This should take the form of a functional rationalization in a complementary and cooperative manner between the work of the United Nations and the World Bank. | UN | وينبغي أن يتخذ ذلك شكل ترشيد وظيفي على نحو تكاملي وتعاوني بين أعمال اﻷمم المتحدة وأعمال البنك الدولي. |
The entire United Nations system would benefit from a fuller utilization of the University's potential in the fields of policy analysis and research and training, and the Secretary-General should take concrete and practical steps towards that end. | UN | وستستفيد منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها من الاستفادة بصورة أوفى من إمكانيات الجامعة في ميادين تحليل السياسات والبحث والتدريب، وينبغي أن يتخذ اﻷمين العام تدابير محددة وعملية تحقيقا لتلك الغاية. |
The international community should take action to curb greenhouse gas emissions, support the Green Climate Fund and ensure the transfer of green and environmentally friendly technology. | UN | وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ولدعم صندوق المناخ الأخضر، وضمان نقل التكنولوجيا المراعية للبيئة وغير الضارة بها. |
The international community should take appropriate measures to restore Egypt's looted historical antiquities in accordance with the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property. | UN | وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير المناسبة لاستعادة الآثار التاريخية المصرية المنهوبة، وفقا لاتفاقية وسائل حظر ومنع الاستيراد أو التصدير أو النقل غير المشروع لملكية الممتلكات الثقافية. |
The international community should take steps to rectify the imbalances in access to information and communication technologies in order to make the media world equitable and impartial. | UN | وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات لتصحيح الاختلالات فيما يتعلق بالوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات مما يجعل من عالم وسائط الإعلام منصفا ونزيها. |
Similar steps should be taken at the World Bank. | UN | وينبغي أن يتخذ البنك الدولي خطوات مماثلة. |