Children should receive special support and protection. | UN | وينبغي أن يحظى الأطفال بدعم خاص وحماية خاصة. |
It should receive the same attention as the other objectives. | UN | وينبغي أن يحظى هذا الهدف بنفس الاهتمام الذي تحظى به الأهداف الأخرى. |
The text was generally well balanced and should enjoy broad support. | UN | إذ يتميز النص عموما بتوازن جيد وينبغي أن يحظى بدعم واسع. |
It should enjoy the greatest possible support from the international community. | UN | وينبغي أن يحظى ذلك المكتب بأكبر سند ممكن من المجتمع الدولي. |
Its implementation should be a priority for all States. | UN | وينبغي أن يحظى تنفيذها بأولوية لدى جميع الدول. |
This noble goal is worthy of the United Nations and it should have the support of every member of this Assembly. | UN | وهذا الهدف النبيل جدير بالأمم المتحدة، وينبغي أن يحظى بدعم كل عضو في هذه الجمعية. |
Decent employment for young people should be given special attention; | UN | وينبغي أن يحظى إيجاد العمل اللائق للشباب بعناية خاصة؛ |
A possible protocol should attract broad international support and, to the greatest possible extent, take into account the views of relevant United Nations mechanisms and bodies and non-governmental organizations concerned with the sale of children, child prostitution and child pornography.] | UN | " ]٤- وينبغي أن يحظى بروتوكول محتمل بدعم دولي واسع وأن يراعي، إلى أقصى حد ممكن، وجهات نظر آليات اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة بالموضوع والمنظمات غير الحكومية المعنية ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.[ " |
The Women's Priority Legislative Agenda should receive higher priority in Congress. | UN | وينبغي أن يحظى جدول الأعمال التشريعي الخاص بأولوية قضايا المرأة باهتمام أكبر في الكونغرس. |
Suspected terrorists should receive human rights protection, but not more so than other people. | UN | وينبغي أن يحظى المشتبه في أنهم إرهابيون بحماية حقوقهم الإنسانية لكن ليس أكثر من غيرهم من الناس. |
Views were also expressed that the right to development should be promoted and should receive appropriate attention. | UN | كما أعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي الترويج للحق في التنمية وينبغي أن يحظى بما يلزم من الاهتمام. |
Nuclear disarmament should receive no less attention. | UN | وينبغي أن يحظى نزع السلاح النووي بقدر مماثل من الاهتمام. |
The High Commissioner should receive the broadest support and cooperation of all institutions of the system. | UN | وينبغي أن يحظى المفوض السامي بالدعم والتعاون على أوسع نطاق من جميع مؤسسات هذه المنظومة. |
Education and training should receive more attention in the international community's efforts to strengthen disarmament and non-proliferation for future generations. | UN | وينبغي أن يحظى التثقيف والتدريب باهتمام أكبر في جهود المجتمع الدولي لتعزيز نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية للأجيال القادمة. |
The promotion of human rights was a priority activity of the United Nations which should enjoy the support of all Member States. | UN | فتعزيز حقوق الانسان نشاط له أولوية من أنشطة اﻷمم المتحدة، وينبغي أن يحظى بتأييد جميع الدول اﻷعضاء. |
The Humanitarian Coordinators at the country level should enjoy the support and respect of operational agencies, inter- and non-governmental organizations and other parties involved. | UN | وينبغي أن يحظى المنسقون اﻹنسانيون على الصعيد القطري بدعم الوكالات التنفيذية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷطراف المعنية اﻷخرى واحترامها. |
A responsible electorate should enjoy the opportunity to peacefully articulate approval or disapproval of Government policies, without intimidation or fear. | UN | وينبغي أن يحظى أي ناخبين متحلين بروح المسؤولية بفرصة أن يعبروا سلميا عن موافقتهم على سياسات الحكومة أو عن رفضهم لها، دون ترهيب أو خوف. |
" 2. Any protocol should enjoy the support of the Committee on the Rights of the Child; | UN | " ٢- وينبغي أن يحظى أي بروتوكول بدعم لجنة حقوق الطفل؛ |
International agreements come to life when individuals working in different countries are able to share their experiences in a neutral forum. International training does this, and it should be a priority everywhere. | UN | وتكسب الاتفاقات الدولية حياة عندما يتمكَّن الأفراد العاملون في مختلف البلدان من تبادل خبراتهم في منتدى محايد، وهو أمر يحققه التدريب الدولي وينبغي أن يحظى بالأولوية في كل مكان. |
Capacity building for POPs monitoring on core media should be a high priority for most countries of the region for the future effectiveness evaluation. | UN | وينبغي أن يحظى بناء قدرات رصد الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية بالأولوية القصوى لدى أغلب بلدان المنطقة لتقييم الفعالية مستقبلاً. |
The Executive Director of the consolidated entity should have the rank of Under-Secretary-General, consistent with that of other heads of agency, to guarantee organizational stature and influence in United Nations system-wide decision-making. The position should be recruited | UN | وينبغي أن يحظى المدير التنفيذي للكيان الموحد برتبة وكيل أمين عام، على غرار الرتبة المخولة لسائر رؤساء الوكالات، بغية ضمان المكانة التنظيمية والتأثير في عملية صنع القرار على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Special attention in the form of preventive and rehabilitation measures should be given to the rising number of youth gangs. | UN | وينبغي أن يحظى العدد المتزايد من عصابات الشبان عناية خاصة في شكل تدابير وقائية وتأهيلية. |