"وينبغي أن ينظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be considered
        
    • should consider
        
    • should be seen
        
    • should be regarded
        
    • should be viewed
        
    • should be looked
        
    • should also consider
        
    • must be seen
        
    • consideration should
        
    High seas marine protected areas should be considered on the basis of the current state of knowledge. UN وينبغي أن ينظر إلى المناطق المحمية البحرية في أعالي البحار على أساس الوضع الحالي للمعارف.
    Recosting should be considered at the midpoint of the biennium. UN وينبغي أن ينظر في إعادة تقدير التكاليف في منتصف فترة السنتين.
    Development partners should consider increased funding for climate change adaptation in the least developed countries. UN وينبغي أن ينظر شركاء التنمية في زيادة التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ في أقل البلدان نمواً.
    It should consider issues related to nuclear weapons, to other weapons of mass destruction and to conventional weapons. UN وينبغي أن ينظر في مسائل متصلة بالأسلحة النووية، وأسلحة الدمار الشامل الأخرى والأسلحة التقليدية.
    In the war against insurgents people should be seen as allies. UN وينبغي أن ينظر إلى الشعب كحليف في الحرب ضد المتمردين.
    This should be regarded as no more than the bare minimum that is expected of States. UN وينبغي أن ينظر إلى هذا الاشتراط باعتباره مجرد حد أدنى يتوقع من الدول.
    Interpretative declarations should be viewed as agreements between States exclusively in their relations with each other. UN وينبغي أن ينظر إلى الإعلانات التفسيرية باعتبارها اتفاقات مبرمة بين الدول حصرا في علاقاتها مع بعضها بعضا.
    Both should be considered as conceptual approaches. UN وينبغي أن ينظر فيهما بوصفهما نهجين مفاهيميين.
    The advisory opinion is indivisible and should be considered as a whole. UN فالفتوى هي جزء لا يتجزأ وينبغي أن ينظر فيها ككل.
    The problem of drugs should be considered a danger in that it gives rise to terrorism, international crime and money-laundering. UN وينبغي أن ينظر إلى مشكلة المخدرات بوصفها مشكلة خطيرة، حيث أنها تفسح المجال أمام اﻹرهاب والجريمة الدولية وغسل اﻷموال.
    The feasibility or non-feasibility of a future treaty should be considered by that working group, and therefore other ways to address the issue must not be rejected prematurely. UN وينبغي أن ينظر ذلك الفريق العامل في جدوى أو عدم جدوى المعاهدة التي ستبرم مستقبلا، وبالتالي يجب ألا تُرفض قبل الأوان الطرق الأخرى لمعالجة المسألة.
    The present document should be considered in conjunction with those proposals, which are organized according to programme component. UN وينبغي أن ينظر في هذه الوثيقة مقترنة بتلك الاقتراحات، المنظمة حسب عناصر البرنامج.
    UNU headquarters should consider enhancing the System to allow it to reject obligations in excess of allotments at data entry. UN وينبغي أن ينظر مقر الجامعة في تعزيز النظام ليتيح له أن يرفض عند قيد البيانات الالتزامات التي تتجاوز الاعتمادات.
    The Security Council should consider implementing the provisions of Article 24, paragraph 3, of the Charter by presenting special reports, when necessary, to the General Assembly. UN وينبغي أن ينظر مجلس اﻷمن في تنفيذ أحكام الفقرة ٣ من المادة ٢٤ من الميثاق بتقديم تقارير خاصة، عند الضرورة، إلى الجمعية العامة.
    Although the States parties to the Treaty could not accept the existence of new self-declared nuclear Powers, they could not ignore that situation, and the Conference should consider ways of dealing with it. UN ورغم أن الدول الأطراف في المعاهدة لا يمكن أن تقبل وجود قوى نووية جديدة تفرض نفسها، فإنه لا يمكنها تجاهل هذا الوضع، وينبغي أن ينظر المؤتمر في طرق التعامل معها.
    The Human Rights Council should consider the situations of human rights in all countries, in accordance with its universal periodic review. UN وينبغي أن ينظر مجلس حقوق الإنسان في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان، وفقاً لاستعراضه الدوري العالمي.
    The imperative to move from a culture of reaction to a culture of prevention should be seen in that perspective. UN وينبغي أن ينظر من هذا المنظور إلى ضرورة التحول من ثقافة قائمة على رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    Fisheries resources should be seen as important for poverty eradication and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن ينظر إلى موارد مصائد الأسماك بوصفها هامة للقضاء على الفقر ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A legally binding instrument should be seen as a means to create greater security, peace and stability. UN وينبغي أن ينظر للصك الملزم قانونا باعتباره وسيلة لإيجاد قدر أكبر من الأمن والسلم والاستقرار.
    This should be regarded as very promising tool for the exploration of inactive ore fields. UN وينبغي أن ينظر إلى هذا النظام على أنه أداة واعدة للغاية لاستكشاف حقول الخام غير النشطة.
    Such jurisdiction should be viewed as a last resort and the selective targeting of small, powerless States should be avoided. UN وينبغي أن ينظر إلى هذه الولاية كملاذ أخير مع تجنب الاستهداف الانتقائي للدول غير القادرة الصغيرة.
    The future status of the city of Jerusalem is another matter of great concern that should be looked at in an international context. UN والوضع المستقبلي لمدينة القدس مسألة أخرى تبعث على قلق كبير، وينبغي أن ينظر إليها في سياق دولي.
    It should also consider whether there were any specific issues on which the Commission’s comments might be necessary. UN وينبغي أن ينظر أيضا فيما إذا كانت هناك أية مسائل محددة يمكن أن تستلزم تعليقات اللجنة.
    Moreover, according to the Committee, e-governance must prize transparency above technology and must be seen as an instrument empowering citizens and communities. UN وينبغي للحكومة الإلكترونية، حسب قول اللجنة، أن تعطي الشفافية أولوية على التكنولوجيا وينبغي أن ينظر إليها على أنها وسيلة تمكين للمواطنين والمجتمعات المحلية.
    consideration should also be given to enlarging the network to a few additional members, in order to further improve the global outreach of the Alliance. UN وينبغي أن ينظر أيضا في توسيع الشبكة لتضم بعض الأعضاء الإضافيين، من أجل زيادة تعزيز مدى الاتصال العالمي للتحالف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus