Peacekeeping and peacebuilding were two sides of the same coin and peacekeepers should be involved in critical peacebuilding tasks. | UN | إن حفظ السلام وبناء السلام وجهان لعملة واحدة، وينبغي إشراك حفظة السلام في مهام بناء السلام الحاسمة. |
Stakeholders should be involved at multiple levels, namely national, regional and local; | UN | وينبغي إشراك الجهات صاحبة المصلحة على مستويات متعددة، وطنية وإقليمية ومحلية؛ |
All major user-offices should be involved in the preparation of such plans. | UN | وينبغي إشراك جميع المكاتب المستعملة الرئيسية في عملية إعداد تلك الخطط. |
They should be included not only because they are most vulnerable, but also because they have different perspectives and expertise to contribute. | UN | وينبغي إشراك النساء ليس فقط لأنهن أسرع تأثرا بهذه الظاهرة، بل أيضا لما لديهن من تصورات وخبرات مختلفة يساهمن بها. |
Carefully selected local civil society groups should be engaged in efforts to improve border monitoring. | UN | وينبغي إشراك مجموعات مختارة بعناية من المجتمع المدني في الجهود المبذولة لتحسين رصد الحدود. |
All relevant bodies in the United Nations system should be involved in the preparatory process, as appropriate. | UN | وينبغي إشراك جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة في العملية التحضيرية، حسب الاقتضاء. |
All relevant bodies in the United Nations system should be involved in the preparatory process, as appropriate. | UN | وينبغي إشراك جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة في العملية التحضيرية، حسب الاقتضاء. |
LICs should be involved in building an international framework for collective rights. | UN | وينبغي إشراك المجتمعات الأصلية والمحلية في إرساء إطار دولي للحقوق الجماعية. |
Governments, business, universities and other organizations of civil society should be involved in these educational and information efforts. | UN | وينبغي إشراك الحكومات، ودوائر الأعمال، والجامعات وغيرها من منظمات المجتمع المدني، في هذه الجهود التثقيفية والإعلامية. |
NGOs should be involved formally and continuously in the Committee's activities in order to enhance their visibility. | UN | وينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية رسمياً وعلى نحو مستمر في أنشطة اللجنة بغية إذكاء الوعي بهذه الأنشطة. |
Several said that the terms of reference for any review should be discussed in detail and that all Parties should be involved. | UN | وقال عدة ممثلين إن اختصاصات أي استعراض ينبغي أن تناقش بالتفصيل وينبغي إشراك جميع الأطراف. |
Representatives of minorities should be involved in the process of data collection, and the data collection methods should be designed in close cooperation with them. | UN | وينبغي إشراك ممثلي الأقليات في عملية جمع البيانات، كما ينبغي أن توضع أساليب جمع البيانات بالتعاون الوثيق معهم. |
International organizations and NGOs should be involved in these mechanisms. | UN | وينبغي إشراك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في هذه الآليات. |
The MINUSTAH Human Rights Section should be involved in monitoring the entire procedure. | UN | وينبغي إشراك فرع حقوق الإنسان ببعثة الأمم المتحدة في متابعة الإجراء برمته. |
Representatives of minorities should be involved in the process of data collection, and the data collection methods should be designed in close cooperation with them. | UN | وينبغي إشراك ممثلي الأقليات في عملية جمع البيانات، كما ينبغي أن توضع أساليب جمع البيانات بالتعاون الوثيق معهم. |
Country office management should be involved at all stages of the planning and implementation of the regional cooperation framework in order to ensure alignment with country programmes. | UN | وينبغي إشراك إدارة المكاتب القطرية في جميع مراحل تخطيط إطار التعاون الإقليمي وتنفيذه لكفالة الاتساق مع البرامج القطرية. |
Women and gender experts should be included in all such initiatives; | UN | وينبغي إشراك نساء خبيرات وخبراء في الأمور الجنسانية في جميع هذه المبادرات؛ |
100. Children, including young children, should be included in decision-making processes, in a manner consistent with their evolving capacities. | UN | 100- وينبغي إشراك الأطفال، بمن فيهم الأطفال الشباب، في عمليات اتخاذ القرارات، بطريقة تتفق مع قدراتهم المتطورة. |
Agriculture was the mainstay of economies in many developing countries and many of the poorest and most vulnerable populations should be engaged in agriculture-based sustainable development as a means of poverty eradication. | UN | وقال إن الزراعة هي ركيزة الاقتصادات في كثير من البلدان النامية وينبغي إشراك كثير من أشد السكان فقراً وضعفاً في التنمية المستدامة القائمة على الزراعة كوسيلة للقضاء على الفقر. |
From an early age, children should themselves be included in activities promoting good nutrition and a healthy and diseasepreventing lifestyle. | UN | وينبغي إشراك الأطفال منذ سن مبكرة في الأنشطة التي تروّج للتغذية السليمة وللأخذ بنمط حياة صحي ويقي من الأمراض. |
They should involve the Internet community in seeking judicial, technical and moral measures. | UN | وينبغي إشراك الأوساط المعنية بالإنترنت لإيجاد حلول قضائية وتقنية وأخلاقية لهذا الإشكال. |
Youth organizations should be enlisted in these efforts. | UN | وينبغي إشراك منظمات الشباب في هذه الجهود. |
Educators, service providers, police, media and young people themselves need to be involved. | UN | وينبغي إشراك المعلمين ومقدمي الخدمات والشرطة ووسائط الإعلام والشباب أنفسهم. |
Any complementary standards should not undermine or duplicate existing standards, and all relevant stakeholders should be associated to the process, including members of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. | UN | وينبغي ألا تقوض أي معايير تكميلية المعايير القائمة أو تكون تكرارا لها، وينبغي إشراك جميع الأطراف المعنية، بمن في ذلك أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري، في العملية. |