For foreseeable vacancies, vacancy announcements should be issued six months before the vacancy arises. | UN | وينبغي إصدار إعلانات الشغور بالنسبة للشواغر المتوقعة قريبا قبل ستة أشهر من نشوء حالة الشغور. |
Press releases should be issued when the circumstances warrant this. | UN | وينبغي إصدار نشرات صحفية عندما تسمح الظروف بذلك. |
Necessary guidelines should be issued to all requesting organizations and departments. | UN | وينبغي إصدار المبادئ التوجيهية اللازمة إلى جميع المنظمات واﻹدارات التي تطلبها. |
The legislation on indigenous communities should be enacted without delay. | UN | وينبغي إصدار تشريع بشأن مجتمعات السكان اﻷصليين بدون أي تأخير. |
The annual Review should be published in at least three official languages in order to enhance its usefulness to developing countries. | UN | وينبغي إصدار الاستعراض السنوي بثلاث لغات رسمية على اﻷقل تعزيزا لفائدته للبلدان النامية. |
The memorandum and the statement by the Director of the General Legal Division should be issued as official documents. | UN | وينبغي إصدار المذكرة والبيان المقدم من مدير الشعبة القانونية العامة باعتبارهما وثيقتين من الوثائق الرسمية. |
Once approved by the Bureau, the topics and terms of reference should be issued as a Board document. | UN | وينبغي إصدار هذه المواضيع والاختصاصات، حالما يوافَق عليها، في وثيقة من وثائق المجلس. |
Once approved by the Bureau, the topics and terms of reference should be issued as a Board document. | UN | وينبغي إصدار هذه المواضيع والاختصاصات، حالما يوافَق عليها، في وثيقة من وثائق المجلس. |
The biannual reports should be issued within a month from the final day of the relevant reporting period, and the annual report should be issued within two months. | UN | وينبغي أن تصدر التقارير نصف السنوية في غضون شهر من اليوم الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير ذات الصلة، وينبغي إصدار التقرير السنوي في غضون شهرين. |
Necessary guidelines should be issued to all requesting organizations and departments; | UN | وينبغي إصدار مبادئ توجيهية لجميع المنظمات واﻹدارات التي تطلبها؛ |
Tickets should be issued in a non-discriminatory manner. | UN | وينبغي إصدار بطاقات المخالفات بأسلوب بعيد عن التمييز. |
An ultimatum should be issued to the Serbs, before the air strikes, once and for all to cease their shelling, remove their heavy weapons from the vicinity and lift the siege. | UN | وينبغي إصدار إنذار أخير إلى الصرب، قبل الضربات الجوية، كيما يوقفوا نهائيا قصفهم، ويزيلوا أسلحتهم الثقيلة من ضواحي المدينة، ويرفعوا حصارهم. |
Formal guidance on travel policies should be issued, including the definitions of key terms, such as the lowest logical airfare, and vendor performance should be monitored. | UN | وينبغي إصدار التوجيهات الرسمية بشأن السياسات المتعلقة بالسفر بما في ذلك تحديد المصطلحات الرئيسية، من قبيل أدنى أسعار منطقية للسفر بالطائرة، وينبغي مراقبة أداء البائعين. |
All professionals handling cases of violence against women should be systematically trained and protocols should be issued to ensure uniform quality of services provision. | UN | وينبغي أن يتلقى جميع الفنيين الذين يتولون قضايا العنف ضد المرأة تدريبا منتظما، وينبغي إصدار بروتوكولات لضمان اتساق جودة توفير الخدمات. |
Special drawing rights should be issued in funding facilities that provide resources to developing nations that face currency crises due to external shocks in trade or finance; | UN | وينبغي إصدار حقوق السحب الخاصة في مرافق للتمويل بما يتيح الموارد للدول النامية التي تواجه أزمات في عملاتها بسبب صدمات خارجية في مجالي التجارة أو التمويل؛ |
This compilation should be issued as a separate United Nations document and made available on the OHCHR web site; | UN | وينبغي إصدار هذه المجموعة كوثيقة مستقلة من وثائق الأمم المتحدة وإتاحتها على الموقع المخصص لمفوضية حقوق الإنسان على الويب؛ |
Guidelines should be issued, including the requirement of prior approval of the Editorial Committee, to prevent unplanned external printing of publications. | UN | وينبغي إصدار مبادئ توجيهية، منها اشتراط الموافقة المسبقة للجنة التحرير، وذلك للحيلولة دون الطبع الخارجي غير المخطط للمنشورات. |
The Organization's objectives in operating catering facilities need to be reconciled, and definitive guidance should be issued to all managers of procurement and support services. | UN | ومن الضروري توحيد أهداف المنظمة في تشغيل مرافق خدمات المطاعم، وينبغي إصدار توجيهات محددة لجميع مديري دوائر المشتريات والدعم. |
Legislation on indigenous communities should be enacted without delay. | UN | وينبغي إصدار تشريع بشأن مجتمعات السكان اﻷصليين دون إبطاء. |
An international code of ethics for information should be enacted, which would include free flow of information, objectivity and transparency, and respect for the religious beliefs and cultural heritage of peoples. | UN | وينبغي إصدار ميثاق شرف دولي للإعلام يضمن التدفق الحر للمعلومات وتوخي الموضوعية والشفافية واحترام المعتقدات الدينية والموروثات الثقافية والحضارية للشعوب. |
All judgements should be delivered in public, either orally or in writing, and should be published on the Intranet and the Internet in English and in French. | UN | وينبغي إصدار جميع الأحكام علنا، إما شفويا أو كتابيا، كما ينبغي نشرها على الإنترانت والإنترنت باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
6. Requests the working group to submit to the Human Rights Council for consideration at its thirtieth session a report on progress made, which should be published as an official document in all official languages of the United Nations. | UN | 6- يطلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى مجلس حقوق الإنسان لينظر فيه خلال دورته الثلاثين، وينبغي إصدار هذا التقرير كوثيقة رسمية بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية. |