"وينبغي اتخاذ تدابير لضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures should be taken to ensure
        
    • measures should be taken to guarantee
        
    measures should be taken to ensure the access of monitoring bodies to all prisoners in all places of detention, and to abolish places of secret detention. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان وصول هيئات الرصد إلى جميع السجناء في كل أماكن الاحتجاز، وإزالة أماكن الاحتجاز السري.
    measures should be taken to ensure its effective implementation. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان تنفيذه تنفيذا فعالا.
    measures should be taken to ensure that peaceful demonstrations of political dissent are dealt with in conformity with international standards. UN ٧٨ - وينبغي اتخاذ تدابير لضمان معالجة المظاهرات السلمية للمعارضة السياسية على نحو يتفق مع المعايير الدولية.
    Registration should be completely free of charge, and measures should be taken to ensure the registration of older children and unregistered adults, in an integrated, inclusive and protective approach; UN وينبغي أن تكون عملية التسجيل مجانية بالكامل وينبغي اتخاذ تدابير لضمان تسجيل الأطفال الأكبر سناً والبالغين ممن لم يُسجلوا وذلك بأسلوب متكامل وشامل يحمي الفرد؛
    measures should be taken to guarantee more balanced participation of women in government-owned media at the decision-making level. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان مشاركة المرأة بصورة أكثر توازنا في وسائط الاتصال المملوكة للحكومة على مستوى صنع القرار.
    measures should be taken to ensure that digital transition costs do not limit the ability of community broadcasters to operate. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان ألاّ تعمل تكاليف الانتقال إلى التكنولوجيا الرقمية على الحد من قدرة محطات البث المجتمعية على العمل.
    measures should be taken to ensure just, fair, accountable and good governance, most importantly by: UN 53- وينبغي اتخاذ تدابير لضمان قيام حكم سديد عادل ومنصف يخضع للمساءلة عن طريق أمور أهمها:
    measures should be taken to ensure the provision of appropriate physical and psychological health care, housing and educational and employment services for returned trafficking victims. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان توفير الرعاية الصحية البدنية والنفسية الملائمة، والمأوى، والخدمات التعليمية والعمالة لضحايا الاتجار العائدين.
    measures should be taken to ensure that the inalienable rights of all State parties under the provisions of the preamble and articles of the Treaty are fully protected and that no State party is limited in the exercise of this right based on allegations of non-compliance not verified by IAEA. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان الحماية الكاملة للحقوق الثابتة لجميع الدول الأطراف بموجب أحكام ديباجة ومواد المعاهدة وضمان عدم فرض قيود على ممارسة أي دولة من الدول الأطراف لهذا الحق استنادا إلى مزاعم عدم الامتثال التي لا تتحقق منها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    measures should be taken to ensure that these means of identification are mandatory and properly used since they can -- in particular identity discs -- help to establish the status of the persons who fall into the hands of the adverse party and the identity of those who have been seriously wounded or killed. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان جعل هذه الوسائل إلزامية واستخدامها استخداماً صحيحاً بالنظر إلى أنها، وخاصة شارات الهوية العسكرية، يمكن أن تساعد في معرفة هوية الأشخاص الذين يقعون في أيدي الطرف الخصم وتحديد وضع الأشخاص الذين أصيبوا بجروح خطيرة أو قتلوا.
    measures should be taken to ensure that treaties to which Guinea-Bissau is a signatory party, such as the OHADA Treaty, are integrated into national legislation and implemented. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان إدماج المعاهدات التي تعتبر غينيا - بيساو من الأطراف الموقعة عليها، مثل معاهدة منظمة مواءمة قوانين الأعمال التجارية في أفريقيا، في التشريعات الوطنية وتنفيذها.
    measures should be taken to ensure that persons with disabilities and their organizations participated fully and actively in determining the items to be included on that agenda, including access to rehabilitation and assistive technology, personal assistance and accessible environments. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم مشاركة كاملة وفعالة في تحديد البنود الواجب إدراجها في تلك الخطة، بما في ذلك الحصول على إعادة التأهيل، والتكنولوجيا المُعِينة، والمساعدة الشخصية، وبيئات ميسرة.
    measures should be taken to ensure that children (along with their parents/legal guardians) may choose whether to participate in classes of religious education or not. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان إمكانية اختيار الأطفال (مع والديهم/أولياء أمورهم) المشاركة في دروس التربية الدينية أو عدم المشاركة فيها.
    measures should be taken to ensure that children (along with their parents/legal guardians) may choose whether to participate in classes of religious education or not. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان إمكانية اختيار الأطفال (مع والديهم/أولياء أمورهم) المشاركة في دروس التربية الدينية أو عدم المشاركة فيها.
    89. measures should be taken to ensure that human rights (and in particular selective interpretation or application of them) should not be made use of as an instrument of trade protectionism or of leverage for narrow economic or commercial ends, or to constrain unfairly the legitimate development programmes of countries. UN ٩٨- وينبغي اتخاذ تدابير لضمان عدم استخدام حقوق اﻹنسان )ولا سيما تفسيرها وتطبيقها بصورة انتقائية( كأداة لممارسة الحماية التجارية أو كأداة ضغط لتحقيق غايات اقتصادية أو تجارية ضيقة، أو لفرض قيود غير عادلة على برامج البلدان اﻹنمائية المشروعة.
    measures should be taken to ensure that these means of identification are mandatory and properly used since they (in particular identity discs) can help to establish the status of the persons who fall into the hands of the adverse party and the identity of those who have been seriously wounded or killed. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان جعل هذه الوسائل إلزامية واستخدامها استخداماً صحيحاً بالنظر إلى أنها (وخاصة شارات الهوية العسكرية) قد تساعد في معرفة هوية الأشخاص الذين يقعون في أيدي الطرف الخصم وتحديد وضع الأشخاص الذين أصيبوا بجروح خطيرة أو قتلوا.
    measures should be taken to ensure that these means of identification are mandatory and properly used since they (in particular identity discs) can help to establish the status of the persons who fall into the hands of the adverse party and the identity of those who have been seriously wounded or killed. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان جعل هذه الوسائل إلزامية واستخدامها استخداماً صحيحاً بالنظر إلى أنها (وخاصة شارات الهوية العسكرية) قد تساعد في معرفة هوية الأشخاص الذين يقعون في أيدي الطرف الخصم وتحديد وضع الأشخاص الذين أصيبوا بجروح خطيرة أو قتلوا.
    (j) Ensure that trafficked persons who return to their country of origin are provided with the assistance and support necessary to ensure their well-being, facilitate their social reintegration and prevent their re-trafficking. measures should be taken to ensure the provision of appropriate physical and psychological health care, and housing, education and employment services for returned trafficked victims; UN (ي) ضمان تزويد الأشخاص المتجر بهم الذين يعودون إلى بلدانهم بالمساعدة والدعم اللازمين لضمان رفاههم، وتسهيل إعادة إدماجهم من الناحية الاجتماعية ومنع تكرار الاتجار بهم، وينبغي اتخاذ تدابير لضمان توفير الرعاية الصحية البدنية أو السيكولوجية وخدمات الإسكان والتعليم والعمالة الملائمة للعائدين من ضحايا الاتجار غير المشروع؛
    83. The de facto and de jure independence of the judiciary, public defenders and lawyers should be fully respected and measures should be taken to guarantee such independence, in accordance with the major human rights instruments including the International Covenant on Civil and Political Rights, the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, the Basic Principles, on the role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors. UN 83 - ينبغي أن يُحترم الاستقلال الذي يتمتع به، بحكم الواقع والقانون، القضاء ومحامو المساعدة القضائية والمحامون احتراما كاملا وينبغي اتخاذ تدابير لضمان هذا الاستقلال، وفقا لصكوك حقوق الإنسان الرئيسية، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء، والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور المدعين العامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus