"وينبغي اتخاذ ترتيبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • arrangements should be made
        
    • provision should be made
        
    Back-up arrangements should be made at the national and international levels. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات احتياطية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Back-up arrangements should be made at the national and international levels; UN وينبغي اتخاذ ترتيبات احتياطية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    arrangements should be made for consultations between operational executives and the users of transit facilities with a view to the expeditious solution of day-to-day problems. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات ﻹجراء مشاورات بين المنفذين للعمليات ومستخدمي مرافق النقل العابر لالتماس حل سريع للمشاكل اليومية.
    Additional arrangements should be made to control the spread of dual-use materials and technologies which might be used for nuclear-weapons-related purposes. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات إضافية للحد من انتشار المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها لأغراض تتعلق بالأسلحة النووية.
    provision should be made for a medical examination at the beginning and at the end of the detention period. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات لإجراء فحص طبي في بداية فترة الاحتجاز ونهايتها.
    provision should be made for a medical examination at the beginning and end of the detention period. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات لإجراء فحص طبي لـه في بداية فترة الاحتجاز ونهايتها.
    Additional arrangements should be made to control the spread of dual-use materials and technologies which might be used for nuclear-weapons-related purposes. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات إضافية للحد من انتشار المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها لأغراض تتعلق بالأسلحة النووية.
    Suitable arrangements should be made for the transfer of relevant technologies for forest health monitoring and for liaison and cooperation. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات مناسبة لنقل التكنولوجيا ذات الصلة برصد صحة اﻷحراج وتوفير الاتصال والتعاون.
    arrangements should be made to prevent the sale of donated medicines and to avoid their misuse. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات لمنع بيع اﻷدوية المتبرع بها وتفادي إساءة استعمالها.
    Administrative arrangements should be made without delay to provide all persons in prisons with a notification of their rights and of practical ways of taking advantage of them; UN وينبغي اتخاذ ترتيبات إدارية دون إبطاء لتزويد جميع اﻷشخاص في السجون بإخطار بحقوقهم وبالطرق العملية للاستفادة منها؛
    Effective institutional arrangements should be made to ensure that the developed countries fulfilled their commitment to provide support, including through fast-track financing. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات مؤسسية فعّالة لضمان أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزامها بتقديم الدعم، بما في ذلك من خلال التمويل السريع المسار.
    With those developments, the relationship with the United Nations had entered a new phase, and arrangements should be made for a smooth transition, including the assistance of the Codification Division of the United Nations Secretariat in that process. UN وبهذه التطورات، دخلت العلاقة مع الأمم المتحدة مرحلة جديدة، وينبغي اتخاذ ترتيبات لتحقيق التحول السلس تشمل فيما تشمل تقديم المساعدة في هذا الصدد إلى شعبة التدوين في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The Zionist regime should be held accountable for the consequences of its inhumane aggression, and arrangements should be made to compensate the victims of these atrocities in Palestine and Lebanon. UN وينبغي مساءلة النظام الصهيوني عن مخلفات عدوانه اللاإنساني، وينبغي اتخاذ ترتيبات لتعويض ضحايا هذه الفظائع في فلسطين ولبنان.
    Member States should discuss all aspects of international migration and development at the meeting and organizational arrangements should be made to that effect. UN وسوف تقوم الدول الأعضاء بمناقشة جميع جوانب الهجرة الدولية والتنمية خلال الاجتماع وينبغي اتخاذ ترتيبات تنظيمية في هذا الشأن.
    Adequate provision should be made for the protection of all those who have laid down their arms and are willing to reinsert themselves into civilian life and, particularly, for former combatants who organize themselves in political movements to participate in the democratic process without fear of suffering reprisals. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات كافية لحماية جميع الذين ألقوا أسلحتهم وعلى استعداد ﻹعادة إدماج أنفسهم في الحياة المدنية، وبخاصة المقاتلين السابقين ممن نظموا أنفسهم في حركات سياسية للمشاركة في العملية الديمقراطية دون الشعور بالخوف من التعرض ﻷعمال الانتقام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus