Such alternatives should be explored prior to any shift in rights over the land. | UN | وينبغي استطلاع مثل هذه البدائل قبل أي تغيير في الحقوق المتعلقة بالأرض. |
Possible forms of this information exchange should be explored in consultation with relevant partners. | UN | وينبغي استطلاع اﻷشكال المحتملة لهذا التبادل للمعلومات بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة. |
New strategies should be explored in a manner that recognized the urgency of addressing climate change and the scale of action required. | UN | وينبغي استطلاع استراتيجيات جديدة بطريقة تعترف بإلحاح تناول مسألة تغيُّر المناخ ومقدار العمل اللازم. |
The question whether the internal legal order of an organization might form part of international law should be explored. | UN | وينبغي استطلاع مسألة ما إذا كان النظام القانوني الداخلي للمنظمة يشكل جزءا من القانون الدولي. |
All possible avenues should be explored so that the General Assembly did not waste the opportunity before it. | UN | وينبغي استطلاع جميع السُبُل الممكنة حتى لا تضيع الجمعية العامة الفرصة التي أمامها. |
Possibilities of establishing joint wastewater treatment plants and infrastructure should be explored. | UN | وينبغي استطلاع إمكانية إنشاء معامل وبنية أساسية مشتركة لمعالجة المياه. |
Ways and means should be explored to make this dialogue more productive and ensure a fuller engagement of trade stakeholders. | UN | وينبغي استطلاع الطرق والوسائل الكفيلة بزيادة جدوى هذا الحوار وكفالة مشاركة أصحاب المصالح التجارية بصورة أتم. |
The experience of the International Tribunal for the Former Yugoslavia should be explored. | UN | وينبغي استطلاع خبرة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Possible forms of this information exchange should be explored in consultation with relevant partners, utilizing, inter alia, such means as bilateral and multilateral arrangements; | UN | وينبغي استطلاع اﻷشكال المحتملة لهذا التبادل للمعلومات بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة، والاستفادة من وسائل منها الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف؛ |
70. Possibilities for creating verifiable and irreversible norms in other areas, including missiles and outer space, should be explored. | UN | 70 - وينبغي استطلاع إمكانيات إيجاد معايير قابلة للتحقق ولا رجعة فيها، بما في ذلك فيما يتعلق بالقذائف والفضاء الخارجي. |
Various ways and means should be explored to this end, including the possibility of creating, from within the existing resources, a committee to monitor the implementation of these recommendations. | UN | وينبغي استطلاع مختلف السبل والوسائل لتحقيق هذا الغرض، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة، ضمن الموارد المتاحة، لرصد تنفيذ هذه التوصيات. |
The continued deficiencies and weaknesses of the administrative and financial management of peacekeeping operations were also a matter of concern and further measures should be explored to save costs. | UN | وقال أيضاً إن أوجه القصور ونقاط الضعف المستمرة في التنظيم الإداري والمالي لعمليات حفظ السلام هي أيضاً مدعاة للقلق وينبغي استطلاع تدابير أخرى لتوفير التكاليف. |
United Nations websites are rapidly becoming a platform for discussion and information exchange among all stakeholders, including Member States, and this aspect should be explored in future reports. | UN | وبدأت المواقع الشبكية للأمم المتحدة تصبح بسرعة منتدى للمناقشة وتبادل المعلومات بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء، وينبغي استطلاع هذا الجانب في التقارير المقبلة. |
Alternative sanitation solutions, which may be more environmentally friendly than water-borne sanitation, should be explored and potentially included in the sanitation strategy. | UN | وينبغي استطلاع حلول بديلة لمشكلة الصرف الصحي تكون أكثر ملاءمة للبيئة من نظام الصرف الصحي المحمول بالماء، كما ينبغي إدراج هذه الحلول إن أمكن في استراتيجية الصرف الصحي. |
Guiding principles for bilateral and regional cooperation in the use and management of transboundary groundwaters should be explored, without prejudice to the final form of the draft articles. | UN | وينبغي استطلاع المبادئ الإرشادية للتعاون الثنائي والإقليمي في مجال استخدام المياه الجوفية العابرة للحدود وإدارتها، دون الإضرار بالشكل النهائي لمشاريع المواد. |
Joint initiatives on issues of common concern, such as the environment, economic growth and development, education, medicine and engineering and technology could facilitate progress and should be explored. | UN | وأضاف أن المبادرات المشتركة بشأن قضايا ذات اهتمام مشترك، مثل البيئة، والنمو الاقتصادي والتنمية، والتعليم، والطب، والهندسة والتكنولوجيا يمكن أن تسهّل عملية التقدّم وينبغي استطلاع هذه المبادرات. |
64. The secretariat for the Strategy should continue to be strengthened, in keeping with General Assembly resolutions 54/219 of 22 December 1999 and 56/195, and measures should be explored to provide more stable and predictable financial resources. | UN | 64 - ينبغي مواصلة تقوية أمانة الاستراتيجية، عملا بقراري الجمعية العامة 54/219 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 1999 و 56/195، وينبغي استطلاع تدابير لتوفير موارد مالية أكثر استقرارا ويمكن التنبؤ بها. |
13. Effective means to strengthen control and reduction of weapons during peace operations should be explored and could promote greater stability. | UN | ١٣ - وينبغي استطلاع الوسائل الفعالة لتعزيز تدابير تحديد اﻷسلحة والحد منها خلال عمليات السلام، ويمكن لهذه الوسائل أن تساعد على زيادة الاستقرار. |
50. Further possible exemptions to the current timber ban should be explored in line with the recommendations developed as part of the Stockholm Process, the Swedish initiative to enhance the effectiveness of targeted sanctions. | UN | 50 - وينبغي استطلاع منح مزيد من الإعفاءات الممكنة من الحظر الراهن المفروض على الأخشاب بما يتسق مع التوصيات التي وضعت كجزء من " عملية استوكهولم " ، وهي المبادرة السويدية الرامية إلى تعزيز فعالية الجزاءات ذات الأهداف المحددة. |
Innovative regional mechanisms for dealing with financial and monetary matters, for example, should be explored to attract external capital flows, to provide early warning of financial crisis, to mobilize international rescue operations and to formulate structural adjustment programmes suited to the economic and financial systems and social conditions of the countries concerned. | UN | وينبغي استطلاع إمكانيات إيجاد آليات إقليمية مبتكرة لمعالجة الشؤون المالية والنقدية، على سبيل المثال، بغية اجتذاب تدفقات رؤوس اﻷموال الخارجية، ولتوفير اﻹنذار المبكر في حالات اﻷزمات المالية، وحشد عمليات اﻹنقاذ الدولية، ووضع برامج للتكيف الهيكلي تناسب النظم الاقتصادية والمالية والظروف الاجتماعية للبلدان المعنية. |