it should be emphasized that the clothing sector in Angola has disappeared. | UN | وينبغي التشديد على أن قطاع الملابس في أنغولا قد زال. |
it should be emphasized that the decision to convene or cancel a meeting or series of them is entirely the purview of Member States. | UN | وينبغي التشديد على أن قرار عقد أو إلغاء اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات يدخل بالكامل ضمن صلاحيات الدول الأعضاء. |
it should be emphasized that landmines are creatures of context. | UN | وينبغي التشديد على أن الألغام الأرضية بنات السياق الذي توجد فيه. |
11 orders it should be stressed that all demolitions are conducted with due process and subject to judicial review. | UN | وينبغي التشديد على أن جميع عمليات الهدم تتم وفقا للأصول القانونية وتخضع للمراجعة القضائية. |
it should be stressed that the Commission on Sustainable Development and the Commission on Narcotic Drugs have decided to hold high-level segments. | UN | وينبغي التشديد على أن لجنة التنمية المستدامة ولجنة المخدرات قد قررتا تنظيم أجزاء رفيعة المستوى. |
it should be underlined that this regime is the only non-party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in the Middle East region. | UN | وينبغي التشديد على أن هذا النظام هو الوحيد في منطقة الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
it should be emphasized that the percentage of infected women in particular is on the rise. | UN | وينبغي التشديد على أن النسبة المئوية للنساء المصابات بالمرض في ارتفاع بوجه خاص. |
it should be emphasized that irrespective of whether a particular Member State's assessments were utilized for set aside purposes, all assessments received by the bond trustee would be fully credited to assessed contributions. | UN | وينبغي التشديد على أن كافة الأنصبة الواردة لوكيل السندات سوف تقيَّد بالكامل لحساب الاشتراكات المقررة. |
it should be emphasized that the reciprocal property issue in Cyprus needs a political solution. | UN | وينبغي التشديد على أن مسألة الممتلكات المتبادلة في قبرص تستلزم حلا سياسيا. |
it should be emphasized that this topic comes under a mandate of the General Assembly of the United Nations. | UN | وينبغي التشديد على أن هذا الموضوع يندرج في إطار ولاية للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
it should be emphasized that the cornerstone of Jamaica's poverty-reduction efforts is human-resource development. | UN | وينبغي التشديد على أن إنماء الموارد البشرية يعتبر حجر الزاوية في جهود جامايكا الرامية إلى تخفيض الفقر. |
it should be emphasized that all religious minorities enjoy all the rights in the Islamic Republic of Iran. | UN | وينبغي التشديد على أن جميع اﻷقليات الدينية تتمتع بكل الحقوق في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
it should be emphasized that the use of Taser weapons was subjected to very strict rules. | UN | 18- وينبغي التشديد على أن استخدام أسلحة تيزر يخضع لقواعد صارمة جداً. |
it should be stressed that all sectors – Governments, specialized agencies and other relevant components of the United Nations system, regional organizations and non-governmental organizations in particular – would have an important role to play. | UN | وينبغي التشديد على أن جميع القطاعات: الحكومات والوكالات المتخصصة وجميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية بصفة خاصة، لها دور هام ينبغي أن تقوم به. |
it should be stressed that one’s right to health services is secured even in case insurance premiums failed to be paid. | UN | وينبغي التشديد على أن الحق في الاستفادة من الخدمات الصحية مكفول حتى في حالة عدم دفع أقساط التأمين. |
it should be stressed that, except in one case, the data provided by national programmes is based on the judgement of the respondents rather than on tangible records. | UN | وينبغي التشديد على أن البيانات التي وفرتها البرامج الوطنية، فيما عدا حالة واحدة، كانت قائمة على رأي الذين ردوا على الاستبيان لا على سجلات ملموسة. |
146. it should be stressed that resort to preparatory work is not always necessary in order to interpret a text. | UN | 146 - وينبغي التشديد على أن الرجوع إلى الأعمال التحضيرية ليس ضروريا بصفة دائمة من أجل تفسير النص. |
it should be stressed that this condition is of limited significance. | UN | وينبغي التشديد على أن أهمية هذا الشرط محدودة. |
it should be underlined that this regime is the only non-party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in the Middle East region. | UN | وينبغي التشديد على أن هذا النظام هو الوحيد في منطقة الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
it must be stressed that this exception may be invoked only by developing countries and only in respect of economic rights. | UN | وينبغي التشديد على أن هذا الاستثناء لا يجوز التذرع به إلا من جانب البلدان النامية وفقط فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية. |
it must be emphasized that this is the number of people receiving treatment and that the number of people misusing drugs would be greater than this figure. | UN | وينبغي التشديد على أن هذا هو عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج وأن عدد الذين يسيئون استعمال المخدرات أكبر من ذلك. |
it should be underscored that a national sustainable development strategy is a process requiring continuous learning. | UN | وينبغي التشديد على أن وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة عملية تتطلب تعلما مستمرا. |
It should be emphasised that the territorial demands represented by Azerbaijan were deprived of legal grounds. | UN | وينبغي التشديد على أن المطالب الإقليمية التي ادّعتها أذربيجان تفتقر إلى الأسس القانونية. |