Widespread involvement of the banking and insurance sectors should be sought; | UN | وينبغي السعي لتحقيق مشاركة واسعة النطاق من قطاعي المصارف والتأمين؛ |
Cooperation with the authorities involved and civil society organizations should be sought. | UN | وينبغي السعي إلى التعاون مع السلطات المعنية ومنظمات المجتمع المدني. |
Maximum synergy should be sought between analytical work and technical assistance. | UN | وينبغي السعي إلى تحقيـق أقصى درجات التآزر بين العمل التحليلـي والمساعدة التقنية. |
Such assistance should be pursued within the limits of available resources. | UN | وينبغي السعي إلى تقديم هذه المساعدة ضمن حدود الموارد المتاحة. |
The reform of the governance systems of international financial institutions should be pursued with speed and efficiency. | UN | وينبغي السعي إلى إصلاح نظم إدارة المؤسسات المالية الدولية بسرعة وكفاءة. |
Efforts should seek to minimize greenfield site mining through these and other means. | UN | وينبغي السعي من أجل التوصل إلى الحد الأدنى من التعدين في المواقع الجديدة من خلال هذه الوسائل وغيرها. |
Maximum synergy should be sought between analytical work and technical assistance. | UN | وينبغي السعي لتحقيق أقصى درجات التآزر بين العمل التحليلي والمساعدة التقنية. |
An alternative to the neo-liberal economic policies should be sought. | UN | وينبغي السعي من أجل إيجاد بديل عن السياسات الاقتصادية الليبرالية الجديدة. |
Maximum synergy should be sought between analytical work and technical assistance. | UN | وينبغي السعي لتحقيق أقصى درجات التآزر بين العمل التحليلي والمساعدة التقنية. |
A solution should be sought for African countries. | UN | وينبغي السعي إلى إيجاد حل لمشكلة البلدان الأفريقية هذه. |
Prosecution for violations, where they constitute offences, should be sought and civil remedies properly enforced. | UN | وينبغي السعي لمقاضاة كل من يرتكب انتهاكات، تشكل أعمالاً إجرامية، وإعمال سبل الانتصاف المدنية كما ينبغي. |
Prosecution for violations, where they constitute offences, should be sought and civil remedies properly enforced. | UN | وينبغي السعي لمقاضاة كل من يرتكب انتهاكات، تشكل أعمالاً إجرامية، وإعمال سبل الانتصاف المدنية كما ينبغي. |
These should be sought in addition to already existing agreements on nuclear-weapon-free zones. | UN | وينبغي السعي إلى إيجاد هذه الاتفاقات باﻹضافة إلى الاتفاقات القائمة فعلاً بشأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Global zero should be pursued in tandem with conventional disarmament. | UN | وينبغي السعي لتحقيق الصفر الشامل جنبا إلى جنب مع نزع السلاح التقليدي. |
The development of cooperative measures and the consideration of international agreements aimed at strengthening security in this field should be pursued. | UN | وينبغي السعي إلى وضع تدابير تعاونية والنظر في التوصل إلى اتفاقات دولية تستهدف تعزيز الأمن في هذا المجال. |
Further coordination and collaboration between international organizations with competence in that field should be pursued, especially through the undertaking of joint activities and increased collaborative arrangements and action in the delivery of technical assistance; | UN | وينبغي السعي إلى تحقيق مزيد من التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية المختصة في ذلك الميدان، ولا سيما من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة وزيادة الترتيبات والإجراءات التعاونية في تقديم المساعدة التقنية؛ |
Advances should be pursued in this methodology, and the inventories of vulnerable structures and their exposure to various risks should be further developed. | UN | وينبغي السعي لتحقيق تقدم في هذه المنهجية، ومع العمل على وضع قوائم حصر للهياكل القابلة للتأثر وتعرضها لمختلف اﻷخطار. |
That goal should be pursued in the area of disarmament as much as in chemical non-proliferation. | UN | وينبغي السعي إلى تحقيق ذلك الهدف في مجال نزع السلاح، أسوة بمجال عدم انتشار الأسلحة الكيميائية. |
Such an exercise should seek to determine the rights and obligations of the different actors in a disaster situation. | UN | وينبغي السعي في القيام بهذه العملية إلى تحديد الحقوق والالتزامات لمختلف الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ. |
Reforestation efforts should seek to restore the natural attributes and ecological functions of forests, using sound scientific and traditional knowledge. | UN | وينبغي السعي ضمن جهود إعادة غرس الغابات لاستعادة الخصائص الطبيعية للغابات ووظائفها الإيكولوجية، باستخدام المعارف العلمية والتقليدية السليمة. |
It was felt that long-term debt consolidation should be attained through rapid growth, rather than debt deflation, hyperinflation or demand-dampening premature fiscal austerity measures. | UN | وينبغي السعي إلى توحيد الديون الطويلة الأجل عن طريق النمو السريع، وليس انكماش الدين والتضخم الجامح أو تدابير التقشف المالي المبتسرة التي تُضعف الطلب. |
Synergy needs to be pursued between the United Nations organizations that address environment, and multilateral environmental agreements should continue to pursue efficiencies and coordination among themselves. | UN | وينبغي السعي إلى تحقيق التآزر بين مؤسسات الأمم المتحدة التي تعنى بالبيئة، وينبغي أن تظل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف تسعى إلى تحقيق الكفاءة وكفالة التنسيق فيما بينها. |
An effort should be made to recruit as many local staff as possible. | UN | وينبغي السعي إلى استخدام موظفين محليين بقدر الإمكان. |
The development of trade information capacities through global communications facilities should be actively pursued in this connection. | UN | وينبغي السعي بنشاط الى تطوير القدرات في مجال المعلومات التجارية عن طريق مرافق الاتصالات العالمية. |