"وينبغي ان" - Traduction Arabe en Anglais

    • should
        
    • must
        
    The resident coordinator system should receive institutional and financial support, but the transaction costs resulting from coordination activities should be minimized. UN وينبغي ان يحصل نظام المنسقين المقيمين على دعم مؤسسي ومالي، لكن يتعين خفض تكاليف المعاملات الناجمة عن أنشطة التنسيق.
    The development and dissemination of these technologies should be a global priority. UN وينبغي ان يحظى تطوير هذه التكنولوجيات ونشرها بالاولوية على الصعيد العالمي.
    The ban should be comprehensive and no tests should be carried out under any pretext for any reason or justification. UN وينبغي ان يكون الحظر شاملا ويجب عدم إجراء أي تجارب في ظل أي حجة وﻷي سبب او مبرر.
    The revision should take into account the following suggestions: UN وينبغي ان تأخذ المراجعة في اعتبارها الاقتراحات التالية:
    Complaints about ill-treatment must be investigated effectively by competent authorities. UN وينبغي ان تحقق السلطات المعنية، على نحو فعال، في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة.
    They should be alive, and they should be loved. Open Subtitles يبنغي ان يكونوا احياء وينبغي ان يكونوا محبوبين
    We've entered a dialogue now, we should keep going. Open Subtitles لقد دخلنا في حوار الأن، وينبغي ان نستمر.
    And I should speak the language, but I don't. Open Subtitles وينبغي ان اتكلم نفس اللغة . لكن لاأستطيع
    Such information should be available to the public and should be reviewable by the courts. UN وينبغي ان تكون مثل هذه المعلومات متاحة للجمهور وينبغي أن تكون قابلة لاستعراض المحاكم لها.
    Resident coordinators should carry out their duties in a fair and transparent manner and in coordination with national authorities. UN وينبغي ان يُنفذ المنسقون المقيمون مهامهم بطريقة عادلة وشفافة وبالتنسيق مع السلطات الوطنية.
    The monitoring framework should be based on existing regional and national monitoring frameworks. UN وينبغي ان يقوم إطار الرصد على أساس أطر الرصد الإقليمية والوطنية القائمة.
    Such programmes should emphasize the promotion and protection of the fundamental rights of the child and the child's sense of dignity. UN وينبغي ان تركز هذه البرامج على تعزيز وحماية حقوق الطفل اﻷساسية واحساس الطفل بالكرامة.
    National focal points should periodically review the implementation of the frameworks and revise them as necessary. UN وينبغي ان تقوم مراكز التنسيق الوطنية دوريا باستعراض تنفيذ اﻷطر وتنقيحها عند اللزوم.
    Quantitative information should indicate variations between various areas of the country and within areas and between groups of children and include: UN وينبغي ان تشير المعلومات الكمية إلى الاختلافات بين شتى مناطق البلد وداخل المناطق وبين مجموعات اﻷطفال، وتشمل:
    The same should apply to the television channel controlled by the Ministry of Defence. UN وينبغي ان ينطبق الشيء نفسه على قنوات التلفزيون التي تخضع لوزارة الدفاع.
    The Committee should clarify the concept of citizenship in the final sentence of the paragraph. UN وينبغي ان توضح اللجنة مفهوم المواطنة في الجملة اﻷخيرة من الفقرة.
    A decision to conduct an inspection should be adopted by the executive council by a majority of no less than two thirds. UN وينبغي ان يتخذ المجلس التنفيذي قرار إجراء التفتيش بأغلبية من أعضائه لا تقل عن الثلثين.
    Such programmes should emphasize the promotion and protection of the fundamental rights of the child and the child's sense of dignity. UN وينبغي ان تركز هذه البرامج على تعزيز وحماية حقوق الطفل اﻷساسية واحساس الطفل بالكرامة.
    The international community should continue with determination its efforts to implement fully recommendations which were adopted voluntarily and by consensus by participating Governments. UN وينبغي ان يواصل المجتمع الدولي بإصرار بذل الجهود من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الحكومات المشاركة طوعيا وبتوافق اﻵراء تنفيذا كاملا.
    Complaints about illtreatment must be investigated effectively by competent authorities. UN وينبغي ان تحقق السلطات المعنية، على نحو فعال، في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة.
    Complaints about ill-treatment must be investigated effectively by competent authorities. UN وينبغي ان تحقق السلطات المعنية، على نحو فعال، في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus