"وينبغي بذل كل الجهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • every effort should be made
        
    • all efforts should be made
        
    • every attempt should be made
        
    • every effort should be undertaken
        
    every effort should be made to work out a consensus formula, while bearing in mind that haste makes waste. UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل التوصل إلى صيغة توافقية، واضعين في أذهاننا أن في العجلة الندامة.
    every effort should be made to improve the situation through training and more effective quality control systems. UN وينبغي بذل كل الجهود لتحسين الحالة عن طريق التدريب ووضع نظم أكثر فعالية لمراقبة الجودة.
    every effort should be made to render the Security Council more democratic, representative and accountable. UN وينبغي بذل كل الجهود لجعل المجلس أكثر ديمقراطية وتمثيلا وخضوعا للمساءلة.
    all efforts should be made to prevent the marginalization of the poor with respect to access and success in higher education; UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل الحيلولة دون تهميش الفقراء من حيث فرص الحصول على التعليم العالي والنجاح فيه؛
    all efforts should be made to ensure that the necessary procedures are put into place so that countries can successfully implement the Convention in a prompt manner; UN وينبغي بذل كل الجهود لكفالة إتمام كل الإجراءات اللازمة حتى تتمكن البلدان من تنفيذ الاتفاقية بنجاح وعلى نحو سريع؛
    every attempt should be made to ensure credibility, avoid sensationalism, promote trust and enhance effectiveness. UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل ضمان المصداقية وتجنب اﻹثارة وترسيخ الثقة وتعزيز الفعالية.
    every effort should be made to enable such consultation and information provision to be carried out in the child's preferred language. UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل أن تتم هذه الاستشارة وتُوفَّر المعلومات باللغة التي يفضلها الطفل.
    every effort should be made to enable such consultation and information provision to be carried out in the child's preferred language. UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل أن تتم هذه الاستشارة وتُوفَّر المعلومات باللغة التي يفضلها الطفل.
    every effort should be made to enable such consultation and information provision to be carried out in the child's preferred language. UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل أن تتم هذه الاستشارة وتُوفَّر المعلومات باللغة التي يفضلها الطفل.
    every effort should be made to prevent the marginalization of the poor with respect to access to and success in higher education. UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل الحيلولة دون تهميش الفقراء من حيث فرص الحصول على التعليم العالي والنجاح فيه.
    every effort should be made to avoid the appearance of a double standard. UN وينبغي بذل كل الجهود لتجنب الازدواج في المعايير.
    every effort should be made to speed up the legal process in Liberia to freeze the assets of the designated persons. UN وينبغي بذل كل الجهود لدفع عجلة الإجراءات القانونية في ليبريا الرامية إلى تجميد الأصول المملوكة للأشخاص المعينين في القائمة.
    every effort should be made to put the provisions of the Convention into operation. UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل وضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ.
    every effort should be made to ensure that the IAEA has adequate financial resources. UN وينبغي بذل كل الجهود لضمان أن تحظى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالموارد المالية الكافية.
    every effort should be made to regularize the situation at UNMIL as a matter of urgency. UN وينبغي بذل كل الجهود لتسوية هذه الحالة في البعثة على سبيل الاستعجال.
    all efforts should be made to ensure that the new trends towards privatization and liberalization do not compromise safety and security. UN وينبغي بذل كل الجهود لضمان ألا تضر الاتجاهات الجديدة نحو الخصخصة والتحرير بالسلامة واﻷمان.
    all efforts should be made to ensure that the necessary procedures are put into place so that countries can successfully implement the Convention in a prompt manner; UN وينبغي بذل كل الجهود لكفالة إتمام كل الإجراءات اللازمة حتى تتمكن البلدان من تنفيذ الاتفاقية بنجاح وعلى نحو سريع؛
    all efforts should be made to ensure that the principle of self-identification is respected. UN وينبغي بذل كل الجهود في سبيل ضمان احترام مبدأ التحديد الذاتي للهوية.
    all efforts should be made for the development of South Africa. UN وينبغي بذل كل الجهود لتنمية جنوب افريقيا.
    every attempt should be made to ensure credibility, avoid sensationalism, promote trust and enhance effectiveness. UN وينبغي بذل كل الجهود الممكنة من أجل ضمان المصداقية وتجنب اﻹثارة وترسيخ الثقة وتعزيز الفعالية.
    every attempt should be made to ensure credibility, avoid sensationalism, promote trust and enhance effectiveness. UN وينبغي بذل كل الجهود الممكنة من أجل ضمان المصداقية وتجنب اﻹثارة وترسيخ الثقة وتعزيز الفعالية.
    We believe that the family is the basic constituent of a society, and every effort should be undertaken to protect its integrity. UN وفي رأينا أن اﻷسرة هي المكون اﻷساسي للمجتمع، وينبغي بذل كل الجهود لحماية تماسكها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus