"وينبغي تخفيض" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be reduced
        
    • should be lowered
        
    • to be reduced
        
    In particular, the scale of the sampling programme is larger than necessary to achieve the stated objectives and should be reduced. UN وأن نطاق برنامج أخذ العينات هو على وجه التحديد برنامج أوسع مما يلزم لتحقيق الأهداف المذكورة، وينبغي تخفيض حجمه.
    Management costs should be reduced to a minimum or even negated altogether. UN وينبغي تخفيض تكاليف الإدارة، إلى الحد الأدنى، بل ينبغي تفاديها كلياً؛
    The proportion of facilities that require an overhaul should be reduced from 32 to 22 per cent by 2015. UN وينبغي تخفيض نسبة المنشآت التي تتطلب إصلاحا من 32 في المائة إلى 22 في المائة بحلول عام 2015.
    The awards for these claims should be reduced to awards appropriate to the proper status of the claims. UN وينبغي تخفيض قيمة التعويض الممنوح عنهما إلى مبلغ يناسب طابع المطالبة الصحيح.
    The operational status of nuclear weapons should be lowered and doctrines, policies and postures should be revised to reflect that new status. UN وينبغي تخفيض حالة التأهب للأسلحة النووية، وينبغي تعديل العقائد والسياسات والمواقف لتعكس الوضع الجديد.
    The awards for these claims should be reduced to awards appropriate to the proper status of the claims. UN وينبغي تخفيض التعويض المطلوب في هذه المطالبات إلى مبلغ مناسب للفئة المناسبة للمطالبات.
    Red tape should be reduced and regulations abolished or simplified so as to draw enterprises into the formal sector and reduce compliance costs. UN وينبغي تخفيض البيروقراطية وإلغاء بعض النظم أو تبسيطها لجذب المشاريع الى القطاع النظامي وخفض تكاليف العمل بموجباته.
    In order to properly reflect the capacity to pay of some of the least developed countries, the floor rate should be reduced to 0.001 per cent. UN وينبغي تخفيض المعدل اﻷدنى إلى ١٠٠,٠ في المائة لكي تنعكس بصورة صحيحة قدرة بعض أقل البلدان نموا على الدفع.
    The current maximum number of 100 days per calendar year for such meetings should be reduced to 25 days. UN وينبغي تخفيض الحد اﻷقصى الحالي لعدد اﻷيام المخصصة لهذه الاجتماعات في كل سنة تقويمية، وهو ٠٠١ يوم، إلى ٥٢ يوما.
    :: Transaction costs in the delivery of ODA, both in terms of time and resources, should be reduced. UN :: وينبغي تخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية من حيث الوقت والموارد.
    The ceiling for the regular-budget scale should be reduced from 25 to 22 per cent. UN وينبغي تخفيض الحد اﻷقصى لجدول الميزانية العادية من ٢٥ الى ٢٢ في المائة.
    Domestic support measures should be reduced significantly and markets, particularly those of developed countries, should be opened up more. UN وينبغي تخفيض تدابير الدعم المحلي بشكل ملحوظ، كما ينبغي فتح الأسواق، لا سيما أسواق البلدان المتقدمة النمو بصورة أكبر.
    The award for this claim should be reduced to an amount appropriate to the proper status of the claim. UN وينبغي تخفيض التعويض المطلوب في هذه المطالبة إلى مبلغ مناسب للفئة المناسبة للمطالبة.
    3. The total number of reports requested for each year should be reduced. UN ٣ - وينبغي تخفيض مجموع عدد التقارير المطلوبة كل سنة.
    Travel for training should be reduced by emphasizing training of trainers and fully exploring the possibilities for videoconferencing and elearning. UN وينبغي تخفيض السفر لأغراض التدريب عن طريق التأكيد على تدريب المدربين واستكشاف إمكانيات عقد الاجتماعات عن طريق الفيديو والتعلم الالكتروني بشكل كامل.
    Travel for training should be reduced by emphasizing training of trainers and fully exploring the possibilities for videoconferencing and e-learning. UN وينبغي تخفيض السفر لأغراض التدريب عن طريق التأكيد على تدريب المدربين واستكشاف إمكانيات عقد الاجتماعات عن طريق الفيديو والتعلم الالكتروني بشكل كامل.
    The amount of labour should be reduced by approximately 50 per cent. UN 4- وينبغي تخفيض عدد العاملين بنحو 50 بالمائة.
    The amount of labour should be reduced by approximately 70 per cent. UN 5- وينبغي تخفيض عدد العاملين بنحو 70 بالمائة.
    The number of subsamples for microfauna and chemical analyses should be reduced. UN 3- وينبغي تخفيض عدد العينات الفرعية بالنسبة لعمليات تحليل الحيوانات الدقيقة والتحليل الكيميائي.
    The operational status of nuclear weapons should be lowered and doctrines, policies and postures should be revised to reflect that new status. UN وينبغي تخفيض حالة التأهب للأسلحة النووية، وينبغي تعديل العقائد والسياسات والمواقف لتعكس الوضع الجديد.
    And for other countries it would have to be reduced by 80 per cent — Angola, Burkina Faso, Congo, Guinea Bissau, Madagascar, Nicaragua, Nigeria, São Tomé and Principe, Yemen, and Zambia. UN وينبغي تخفيض الديون بنسبة 80 في المائة لبلدان أخرى هي أنغولا وبوركينا فاصو وغينيا بيساو ومدغشقر ونيكاراغوا ونيجيريا وساو تومي وبرينسيبي والكونغو واليمن وزامبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus