"وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States should be encouraged to
        
    This possibility could be incorporated in their mandates, and Member States should be encouraged to cooperate in this regard. UN ويمكن إدراج هذه الإمكانية في ولاياتها، وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على التعاون بهذا الشأن.
    Member States should be encouraged to implement programmes for building the capacity of communities to respond effectively to local concerns; UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج لبناء قدرة المجتمعات المحلية على الاستجابة الفعالة للشواغل المحلية؛
    Member States should be encouraged to make similar tangible commitments to increase the participation of women in all dimensions of peace. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على عقد التزامات ملموسة مماثلة لزيادة مشاركة المرأة في جميع أبعاد السلام.
    Member States should be encouraged to turn to the Court in order to settle their differences peaceably and avoid the use of force. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على اللجوء إلى المحكمة لتسوية الخلافات فيما بينها بالطرق السلمية، ولتجنب استعمال القوة.
    Member States should be encouraged to support the work of the drug liaison officers by using them as a means of communication; UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على دعم عمل ضباط الاتصال المعنيين بالمخدرات باستخدامهم كوسيلة اتصال؛
    Member States should be encouraged to adhere, as far as possible, to the previous practice. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام باتباع الممارسة السابقة إلى أقصى حد ممكن.
    Member States should be encouraged to contribute also on a national basis. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على المساهمة أيضاً على المستوى الوطني.
    Member States should be encouraged to participate in the international survey and to consider the possibility of providing financial assistance for it. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في الدراسة الاستقصائية الدولية، وكذلك على النظر في إمكانية توفير مساعدة مالية للاضطلاع بها.
    Member States should be encouraged to provide sustained, predictable and adequate support to the Agency to enable it to continue its noble work. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم دعمها للوكالة على نحو متواصل ويمكن التنبؤ به وبصورة كافية لتمكينها من مواصلة أعمالها النبيلة.
    Member States should be encouraged to make sufficient resources available, especially when rule of law initiatives have been explicitly mandated by the Security Council. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على توفير الموارد الكافية، وخاصة عندما يأذن مجلس الأمن صراحة باتخاذ مبادرات في مجال سيادة القانون.
    Member States should be encouraged to enter into prisoner transfer agreements using the United Nations model treaty, which requires the consent of the prisoner. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات نقل السجناء باستخدام المعاهدة النموذجية التي وضعتها الأمم المتحدة، وتقتضي هذه الاتفاقات موافقة السجين.
    Member States should be encouraged to commit a share of their contributions to UNODC to general-purpose funding so as to maintain a sustainable balance between general-purpose funds and special-purpose funds. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام بتخصيص حصة من تبرعاتها للمكتب من أجل التمويل العام الغرض لكي يجري الحفاظ على توازن مستدام بين الأموال العامة الغرض والأموال المخصّصة الغرض.
    241. Member States should be encouraged to adopt legislation that will forbid companies registered in their territory from importing or exporting natural resources to or from invading countries. UN 241 - وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على اعتماد تشريعات تمنع الشركات المسجلة في إقليمها من توريد أو تصدير موارد طبيعية من البلدان الغازية وإليها.
    Member States should be encouraged to commit themselves to making, on a voluntary basis, biennial indicative pledges, aligned with the UNODC biennial budget cycle, in order to enhance the predictability and stability of funding for UNODC. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام، طواعية، بأن تعلن التبرعات التي ستتعهد بتقديمها للاسترشاد بها، وذلك كل سنتين بالتوافق مع دورة ميزانية المكتب لفترة السنتين، مما سيزيد من إمكانية التنبّؤ بالتمويل المقدّم إلى المكتب ويزيد من استقرار
    50. Member States should be encouraged to design and implement intersectoral national and municipal strategies, engaging all relevant institutions, to address armed violence as a means to enhance development prospects. UN 50 - وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات مشتركة بين القطاعات على الصعيد الوطني وصعيد البلديات، وإشراك جميع المؤسسات ذات الصلة، وعلى التصدي للعنف المسلح كوسيلة لتعزيز فرص التنمية.
    Member States should be encouraged to ratify and implement the Convention against Torture and its Optional Protocol as an important practical measure of good faith and meaningful commitment to preventing torture and ill-treatment. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري الملحق بها وتنفيذهما باعتبار ذلك أحد التدابير العملية الهامة التي تظهر حسن النية والالتزام الفعلي بالحيلولة دون اللجوء إلى التعذيب وإساءة المعاملة.
    21. Member States should be encouraged to sign and ratify the relevant international conventions so that money-laundering, abduction, people trafficking, corruption, people smuggling and related crimes were defined as offences under the domestic laws of the countries of the hemisphere, and the assets resulting from such crimes were identified and seized. UN 21 - وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على توقيع وتصديق الاتفاقيات الدولية ذات الصلة حتى يمكن تعريف غسل الأموال، والاختطاف، والاتجار بالبشر، والفساد، وتهرغيب الأفراد، والجرائم ذات الصلة بأنها جرائم طبقاً للقوانين المحلية لبلدان نصف الكرة الغربي، وتحديد الأرصدة المتأتية مناتجة عن مثل هذه الجرائم والاستيلاء عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus