These and other successful efforts should be intensified and replicated. | UN | وينبغي تكثيف وتكرار هذه الجهود وغيرها من الجهود الناجحة. |
Collaboration between the Secretariat and other United Nations entities using the same enterprise resource planning solution should be intensified. | UN | وينبغي تكثيف التعاون بين الأمانة العامة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة باستخدام نفس نظام التخطيط المركزي للموارد. |
Research with a view to utilizing that technique against anopheles, locusts and other pest insects should be intensified. | UN | وينبغي تكثيف البحث بغية الاستفادة من تلك التقنية لمكافحة بعوضة الملاريا والجراد وغيرها من الآفات والحشرات. |
Recent efforts to streamline recruitment procedures should be intensified. | UN | وينبغي تكثيف الجهود اﻷخيرة في تنسيق إجراءات التعيين. |
This cooperation should be intensified with the aim of eliminating contradictory figures and duplication among different PA sources. | UN | وينبغي تكثيف هذا التعاون بهدف القضاء على تناقض الأرقام والازدواج فيما بين المصادر المختلفة للسلطة الفلسطينية. |
The constructive deliberations on that issue within the informal plenary of the General Assembly should be intensified, with a view to identifying whether there is a model for reform that can command broad consensus. | UN | وينبغي تكثيف المداولات البناءة بشأن هذه المسألة في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة، بغية تحديد ما إذا كان هناك نموذج للإصلاح يمكن أن يحظى بتوافقٍ في الآراء واسع النطاق. |
Public-private investment and partnerships should be intensified. | UN | وينبغي تكثيف استثمارات وشراكات القطاع العام والقطاع الخاص. |
Efforts to improve the quality of Chinese language education for immigrant children should be intensified. | UN | وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين نوعية تدريس اللغة الصينية للأطفال المهاجرين. |
Qualitative research should be intensified to facilitate improved understanding and more effective strategies to eliminate violence against women. | UN | وينبغي تكثيف البحوث النوعية لتيسير التوصل إلى فهم أفضل واستراتيجيات أكثر فعالية للقضاء على العنف ضد المرأة. |
This international effort should be intensified, since Lebanon is still engaged in the treatment of wastes and the monitoring of recovery. | UN | وينبغي تكثيف الجهد الدولي، لأن لبنان لا يزال منهمكا في معالجة النفايات ورصد الإنعاش. |
Efforts to achieve further substantive progress in arms control and disarmament should be intensified. | UN | وينبغي تكثيف الجهود لتحقيق المزيد من التقدم الموضوعي في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
However the Convention had not yet entered into force and efforts to promote its ratification should be intensified. | UN | غير أن الاتفاقية لم تدخل حيز التنفيذ بعد وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى التشجيع على التصديق عليها. |
Efforts to improve the quality of Chinese language education for immigrant children should be intensified. | UN | وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين نوعية تدريس اللغة الصينية للأطفال المهاجرين. |
Cooperation should be intensified in the areas of emergency relief, rehabilitation and reconstruction, and prevention and mitigation in the aftermath of disaster. | UN | وينبغي تكثيف التعاون في مجالات الإغاثة الطارئة والإنعاش وإعادة البناء ومنع الكوارث والتخفيف من حدتها. |
Scientific cooperation under the CST should be intensified to address this challenge, in order to provide advice and support to national decision-makers. | UN | وينبغي تكثيف التعاون العلمي في إطار لجنة العلم والتكنولوجيا لمواجهة هذا التحدي، من أجل تقديم المشورة والدعم لصانعي القرار الوطنيين. |
This international effort should be intensified, as Lebanon is still engaged in the treatment of wastes and the monitoring of recovery. | UN | وينبغي تكثيف هذا الجهد الدولي نظرا إلى أن لبنان لا يزال عاكفا على معالجة النفايات ورصد عملية الإنعاش. |
Measures to establish trust between communities and overcome divisions should be intensified. | UN | وينبغي تكثيف التدابير الرامية إلى ترسيخ الثقة فيما بين المجتمعات المحلية والتغلب على الانقسامات. |
This international effort should be intensified, since Lebanon is still engaged in the treatment of wastes and the monitoring of recovery. | UN | وينبغي تكثيف هذا الجهد الدولي، إذ أن لبنان لا يزال عاكفا على معالجة النفايات ورصد عملية الإنعاش. |
Efforts should be stepped up to share policy-related experiences, through North - South and South - South cooperation, and through existing and new regional and international agreements. | UN | وينبغي تكثيف الجهود المبذولة لتبادل التجارب المتصلة بالسياسات، عن طريق التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين الجنوب، وفي إطار الاتفاقات الإقليمية والدولية القائمة والجديدة. |
Efforts to strengthen national capacity to collect and analyse sex- and age-disaggregated data and to develop gender-sensitive indicators should be enhanced. | UN | وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية لجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس العمر وتحليلها ولوضع مؤشرات مراعية للاعتبارات الجنسانية. |
Efforts also need to be intensified in the fight against impunity. | UN | وينبغي تكثيف الجهود أيضا لمكافحة الإفلات من العقاب. |