"وينبغي دعوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be invited
        
    • should be called upon
        
    • must be called upon
        
    Civil society institutions should be invited for regular consultations. UN وينبغي دعوة مؤسسات المجتمع المدني إلى مشاورات منتظمة.
    Civil society institutions should be invited for regular consultations. UN وينبغي دعوة مؤسسات المجتمع المدني إلى مشاورات منتظمة.
    The treaty bodies should be invited to comment on the rules pertaining to their work. UN وينبغي دعوة الهيئات المنشأة بمعاهدات للتعليق على القواعد المتعلقة بعملها.
    Partners should be invited to participate in the reviews. UN وينبغي دعوة الشركاء إلى المشاركة في الاستعراضات.
    The United Nations system in Uganda and in the Sudan should be called upon to play as active a role as possible in that regard. UN وينبغي دعوة منظمة الأمم المتحدة في أوغندا والسودان إلى أن تقوم بدور نشط بقدر المستطاع في هذا الصدد.
    States in a position to do so should be invited to lend their support in responding to requests by Member States to collect and destroy surplus, confiscated or collected arms. UN وينبغي دعوة الدول القادرة على القيام بذلك إلى توفير الدعم بالاستجابة للطلبات الموجهة من الدول الأعضاء بشأن جمع وتدمير الفائض من الأسلحة، أو الأسلحة المصادرة، أو المجمعة.
    Interested private companies and NGOs should be invited to participate as appropriate. UN وينبغي دعوة الشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر للمشاركة حسب الاقتضاء.
    States Members should be invited to communicate relevant information to this body. UN وينبغي دعوة الدول اﻷعضاء إلى إمداد هذا الجهاز بالمعلومات اللازمة.
    The International Maritime Organization should be invited to complete its work quickly on a code of practice for investigations. UN وينبغي دعوة المنظمة البحرية الدولية للإسراع بعملها المتعلق بوضع مدونة ممارسة للتحقيقات.
    The Secretary-General should be invited to react to such reports and to propose appropriate and timely action to the Security Council. UN وينبغي دعوة اﻷمين العام إلى إبداء الرأي في تلك التقارير واقتراح العمل المناسب الوقتي على مجلس اﻷمن.
    55. The Special Rapporteur on violence against women should be invited to undertake a mission to Afghanistan. UN 55- وينبغي دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة إلى القيام ببعثة إلى أفغانستان.
    Representatives of those initiatives should be invited to participate in an annual international workshop. UN وينبغي دعوة ممثلي تلك المبادرات إلى المشاركة في حلقة عمل دولية سنوية
    Bilateral aid agencies and IFIs should be invited to participate. UN وينبغي دعوة وكالات المعونة الثنائية والمؤسسات المالية الدولية إلى المشاركة.
    Troop-contributing countries should be invited to private meetings of the Security Council in which the mandate of a peacekeeping operation is discussed. UN وينبغي دعوة البلدان المساهمة بقوات لحضور الجلسات الخاصة لمجلس الأمن التي تُناقش فيها ولاية عملية من عمليات حفظ السلام.
    The Special Rapporteur and other mechanisms, as appropriate, should be invited to visit the country to take stock of the human rights situation and recommend reforms. UN وينبغي دعوة المقرر الخاص والآليات الأخرى، حسب الاقتضاء، لزيارة البلد للوقوف على حالة حقوق الإنسان والتوصية بالإصلاحات.
    The mechanisms designed at the regional level should be invited to: UN وينبغي دعوة الآليات المصممة على الصعيد الإقليمي إلى القيام بما يلي:
    The Special Rapporteur and other mechanisms, as appropriate, should be invited to visit the country to take stock of the human rights situation and to recommend reforms. UN وينبغي دعوة المقرر الخاص والآليات الأخرى، حسب الاقتضاء، لزيارة البلد للوقوف على حالة حقوق الإنسان والتوصية بالإصلاحات.
    The Commission on the Status of Women should be invited to prepare this discussion of the Council at its 2004 session. UN وينبغي دعوة لجنة مركز المرأة لإعداد هذه المناقشة التي سيجريها المجلس في دورته لعام 2004.
    Governments should be called upon to observe ethnic and religious tolerance and pay full respect to the International Bill of Human Rights. UN وينبغي دعوة الحكومات إلى الالتزام بالتسامح الإثني والديني وإيلاء الاحترام الكامل للشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    States should be called upon to create a United Nations voluntary fund to eradicate trafficking. UN وينبغي دعوة الدول إلى إنشاء صندوق تبرعات للأمم المتحدة من أجل القضاء على الاتجار بالأشخاص.
    The global community must be called upon to augment national efforts by international action. UN وينبغي دعوة المجتمع العالمي إلى مضاعفة الجهود الوطنية بالعمل الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus