"وينبغي ضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be ensured
        
    • should be guaranteed
        
    • should be assured
        
    • must be guaranteed
        
    • to be ensured
        
    • must be ensured
        
    • should be secured
        
    • it should ensure that
        
    Application of protections to cooperating defendants should be ensured. UN وينبغي ضمان تطبيق تدابير الحماية على المتَّهمين المتعاونين.
    Participation of all key ministries and other relevant stakeholders, such as the Ombudsman Institution and civil society, should be ensured. UN وينبغي ضمان مشاركة جميع الوزارات الرئيسية وغير ذلك من أصحاب المصلحة المعنيين، مثل مؤسسة أمين المظالم والمجتمع المدني.
    Women's assumption of leadership positions should be ensured in all fields, from central to local levels. UN وينبغي ضمان شغل المرأة مناصب قيادية في جميع المجالات بدءا من المستوى المركزي إلى المستويات المحلية؛
    Daily physical exercise in the open air should be guaranteed; UN وينبغي ضمان ممارسة التمارين الرياضية في الهواء الطلق يومياً؛
    The right to an effective remedy should be guaranteed to all victims. UN وينبغي ضمان حق جميع الضحايا في سبل انتصاف فعالة.
    Rigorous control over budgetary performance of trust funds should be ensured. UN وينبغي ضمان فرض رقابة صارمة على تنفيذ الصناديق الاستئمانية للميزانية.
    Rigorous control over budgetary performance of trust funds should be ensured. UN وينبغي ضمان فرض رقابة صارمة على تنفيذ الصناديق الاستئمانية للميزانية.
    It should be ensured that all countries were included in the global network of information on climate change parameters; UN وينبغي ضمان إشراك جميع البلدان في الشبكة العالمية للمعلومات المتعلقة ببارامترات تغيّر المناخ؛
    It should be ensured that all agreed resolutions in this area are implemented. UN وينبغي ضمان أن يتم تنفيذ جميع القرارات المتفق عليها في هذا المجال.
    The exhumation, collection, transportation, temporary storage or burial, and repatriation of human remains and corpses should be ensured. UN وينبغي ضمان استخراج الجثث وجمعها ونقلها وتخزينها المؤقت أو دفنها، وإعادة الرفات البشرية إلى الوطن.
    The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. UN وينبغي ضمان حق أقارب المفقودين في الحصول على تعويض.
    The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. UN وينبغي ضمان حق أقارب المفقودين في الحصول على تعويض.
    Availability of information in this manner should be ensured in all official languages of the United Nations. UN وينبغي ضمان توافر المعلومات على هذا النحو بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Availability of information in this manner should be ensured in all official languages of the United Nations. UN وينبغي ضمان توافر المعلومات على هذا النحو بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Sovereignty over natural resources, commodities and biodiversity should be guaranteed. UN وينبغي ضمان السيادة على الموارد الطبيعية والسلع الأساسية والتنوع الأحيائي.
    Sovereignty over natural resources, commodities and biodiversity should be guaranteed. UN وينبغي ضمان السيادة على الموارد الطبيعية والسلع الأساسية والتنوع الأحيائي.
    Once these children are released from medical facilities, their physical and psychological assistance should be guaranteed. UN وينبغي ضمان تقديم المساعدة البدنية والنفسية لهؤلاء الأطفال متى غادروا المرافق الطبية.
    Freedom of movement should be guaranteed to all migrants and should not be denied merely on the basis of their profile, including age, sex, nationality or social status. UN وينبغي ضمان حرية التنقل لجميع المهاجرين وألا يحرموا منها على أساس بياناتهم الشخصية وحدها، لا سيما السن أو نوع الجنس أو الجنسية أو الوضع الاجتماعي.
    The free, unimpeded and non-discriminatory transfer of nuclear technology should be assured. UN وينبغي ضمان نقل التكنولوجيا النووية في حرية وبلا عوائق ودون تمييز.
    The safety of trafficked persons and of their families must be guaranteed at all times. UN وينبغي ضمان توفر الأمن لضحايا الاتجار بالبشر ولأسرهم في أي وقت.
    It needs to be ensured that concepts such as an international compact do not become a tool for conditionalities or for crossconditionalities. UN وينبغي ضمان ألا تصبح مفاهيم مثل الاتفاق الدولي أداة لفرض الشروط أو الشروط المضادة.
    The unhindered access of humanitarian organizations to the Palestinian civilian population must be ensured at all times. UN وينبغي ضمان الوصول غير المعاق لجميع المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع الأوقات.
    With this regard, appropriate implementation of IHL rules and principles is reviewed and should be secured in these documents. UN وفي هذا الصدد، يتم مراجعة التنفيذ المناسب لقواعد القانون الإنساني الدولي ومبادئه، وينبغي ضمان إدراجها في تلك الوثائق.
    it should ensure that the relatives of disappeared persons have access to information about the fate of the victims. UN وينبغي ضمان وصول أقارب الأشخاص المختفين إلى المعلومات المتعلقة بمصير الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus