"وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • all Member States should
        
    all Member States should adopt appropriate measures to help victims cope with the aftermath of terrorist attacks. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تتخذ الإجراءات المناسبة لمساعدة الضحايا على تخطي تبعات الهجمات الإرهابية.
    all Member States should follow their example by paying their assessments in full, on time, and without conditions. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحذو حذوها من خلال دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    all Member States should make their payments so as ensure timely implementation of the plan. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسدد مدفوعاتها حتى يُكفل تنفيذ المخطط في المواعيد المحددة.
    Reform was a gradual process, and all Member States should continue to have confidence in CPC and give it support and guidance. UN والإصلاح عملية تدريجية، وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تواصل إيلاء اللجنة ثقتها وتوفير الدعم والإرشادات لها.
    all Member States should honour their commitments to the Charter of the United Nations and fulfil their international responsibilities and obligations. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بتعهداتها فيما يتعلق بميثاق الأمم المتحدة وأن تضطلع بمسؤولياتها والتزاماتها.
    all Member States should renew their efforts to make voluntary contributions and support the African proposals in that regard. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تجدد جهودها لتقديم التبرعات ودعم المقترحات الأفريقية في هذا الصدد.
    all Member States should collectively demonstrate their political will to fill these gaps. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تظهر معاً الإرادة السياسية اللازمة لملء هذه الثغرات.
    all Member States should support the Organization. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدعم المنظمة.
    all Member States should respect the regional rotation scheme approved by the General Assembly in its decision 68/505. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحترم خطة التناوب الإقليمي التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 68/505.
    In that connection, the work of the civilian police and judicial experts was crucial; all Member States should become involved in designing training programmes and procedures that would best make use of their services. UN وعمل الشرطة المدنية والخبراء القانونين جوهري في هذا الصدد؛ وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تشارك في تصميم أكثر برامج التدريب والإجراءات إفادة من خدماتها.
    all Member States should join with his delegation at the forthcoming Copenhagen Conference and make a firm commitment to limiting global warming to less than two degrees Celsius. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تضم صوتها مع وفده في مؤتمر كوبنهاغن القادم وأن تعلن التزاماً صارماً بالحد من الاحترار العالمي لما يقل عن درجتين مئويتين.
    The Office should be accountable for delivering results and all Member States should be able to see how funds are being spent. UN وينبغي أن يكون المكتب مسؤولا عن تحقيق النتائج، وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تكون قادرة على الاطلاع على الطريقة التي تنفق بها الأموال.
    all Member States should seize the opportunity to contribute to the reform process and should show maximum flexibility in order to achieve an outcome that is cohesive, lasting and in the interest of the Organization as a whole. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تغتنم فرصة المساهمة في عملية الإصلاح، وينبغي لها أن تظهر أقصى قدر من المرونة للخروج بنتيجة متماسكة ودائمة لصالح المنظمة بأسرها.
    The surge in the demand for professional and experienced personnel presented a major challenge and all Member States should provide full political and financial support to the Organization to meet that challenge. UN إن تزايد الطلب على الموظفين الفنيين ذوي الخبرة يعد تحديا هائلا، وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن توفر الدعم السياسي والمالي الكامل للمنظمة لمجابهة هذا التحدي.
    all Member States should review, as a matter of urgency, their current policies and assess the steps they have taken to control the manufacture, movement and use of the precursor chemicals essential to the manufacture of illicit drugs. UN 105- وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تستعرض، بصفة عاجلة، سياساتها الراهنة، وأن تجري تقييما للخطوات التي اتخذتها لمكافحة صنع وحركة واستعمال الكيميائيات السليفة الضرورية لصنع العقاقير غير المشروع.
    all Member States should pay their assessed contributions in full, on time and without conditions to ensure the effective operation of all peacekeeping missions and timely reimbursements for troops and contingent-owned equipment. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدفع بالكامل الاشتراكات المقررة عليها، وفي الوقت المحدد، وبدون شروط، لضمان التشغيل الفعال لجميع بعثات حفظ السلام وتسديدات المبالغ المستحقة للدول مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات في وقتها.
    all Member States should report completely and accurately on all elements of the United Nations Register of Conventional Arms, and the Secretary-General should be asked to report annually to the General Assembly and Security Council on any inadequacies in the reporting. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبلغ بالكامل وبدقة عن جميع عناصر سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يُبلغ الجمعية العامة ومجلس الأمن سنويا بأي أوجه قصور في الإبلاغ.
    302. all Member States should rededicate themselves to the purposes and principles of the Charter and to applying them in a purposeful way, matching political will with the necessary resources. UN 302- وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تلتزم مجددا بمقاصد الميثاق ومبادئه وبتنفيذها بعزم ثابت، وأن توفر إلى جانب الإرادة السياسية ما يلزم من موارد.
    I also urge Member States that have not yet done so to sign and ratify the Convention -- I think the President also made that appeal just moment ago -- and all Member States should become party to the Protocol whose adoption we mark today. UN كما أناشد الدول الأعضاء التي لم توقع وتصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك - وأعتقد أن الرئيس أيضا وجه ذلك النداء قبل لحظة قصيرة - وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تصبح أطرافا في البروتوكول الذي نحتفل باعتماده اليوم.
    115. all Member States should consider both the risk of diversion and the level of commitment to regionally agreed weapons and ammunition stockpile management, accountability and marking standards among their criteria for granting export licences to States in the Central and Eastern Africa region. UN 115 - وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تنظر في مخاطر تحويل الاهتمام عن الاتفاقات المتفق بشأنها إقليميا في مجال إدارة المخزون من الأسلحة والذخيرة، والمساءلة بشأنها ومعايير الوسم، وفي مستوى الالتزام بتلك الاتفاقات، في إطار معايير منحها تراخيص التصدير لدول منطقة شرق ووسط أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus