the State party should ensure that its domestic legislation includes a provision expressly prohibiting the invocation of exceptional circumstances as a justification of torture. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن احتواء تشريعها المحلي على حكم يحظر صراحة الاحتجاج بظروف استثنائية كمبرر لممارسة التعذيب. |
the State party should ensure that it upholds patient-doctor confidentiality during such medical examinations. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن الحفاظ على السرية بين المريض والطبيب أثناء إجراء تلك الفحوص الطبية. |
the State party should ensure that all its agents uphold the principle of proportionality in their responses to terrorist threats and activities. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن احترام جميع موظفيها لمبدأ التناسب في التصدي للتهديدات والأنشطة الإرهابية. |
the State party should ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of discrimination or violence motivated by the victim's sexual orientation or gender identity. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في ما يُرتكب من أفعال تمييزية أو أعمال عنف بدافع الميل الجنسي للضحايا أو هويتهم الجنسانية، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم. |
the State party should guarantee that no religious community in Venezuela will suffer discrimination. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم تعرض أي طائفة دينية في فنزويلا للتمييز. |
the State party should ensure that the regime, services and material conditions in all deportation detention centres are in conformity with minimum international standards. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون نظام الاحتجاز والخدمات والظروف المادية في جميع مراكز الاحتجاز بغرض الترحيل مطابقة للمعايير الدولية الدنيا. |
the State party should ensure that the family receives full and adequate reparation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول الأسرة على تعويض كامل وكاف. |
the State party should ensure that the family receives full and adequate reparation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول الأسرة على تعويض كامل وكاف. |
the State party should ensure that all complaints relating to torture or ill-treatment are examined promptly and thoroughly and that the victims are compensated. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق عاجل وشامل في جميع الشكاوى ذات الصلة بالتعذيب أو إساءة المعاملة، وتعويض الضحايا عن ذلك. |
the State party should ensure that all places of detention are subject to regular independent inspection. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إخضاع جميع أماكن الاحتجاز للتفتيش المستقل والمنتظم. |
the State party should ensure that all complaints relating to torture or ill-treatment are examined promptly and thoroughly and that the victims are compensated. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق عاجل وشامل في جميع الشكاوى ذات الصلة بالتعذيب أو إساءة المعاملة، وتعويض الضحايا عن ذلك. |
the State party should ensure that all places of detention are subject to regular independent inspection. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إخضاع جميع أماكن الاحتجاز للتفتيش المستقل والمنتظم. |
the State party should ensure that all complaints relating to torture or ill-treatment are examined promptly and thoroughly and that the victims are compensated. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق عاجل وشامل في جميع الشكاوى ذات الصلة بالتعذيب أو إساءة المعاملة، وتعويض الضحايا عن ذلك. |
the State party should ensure that all places of detention are subject to regular independent inspection. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إخضاع جميع أماكن الاحتجاز للتفتيش المستقل والمنتظم. |
the State party should ensure that data collected incorporates all areas covered by the Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن شمول البيانات المجمَّعة لكافة المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
the State party should ensure that references to the Treaty in the curriculum are adopted or modified in consultation with the Maori. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن الإشارات إلى المعاهدة في المنهاج يجري اعتمادها أو تعديلها بالتشاور مع الشعب الماوري. |
the State party should ensure that the utmost consideration is given to the principle of proportionality in all its responses to terrorist threats and activities. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إيلاء أقصى قدر من الاهتمام لمبدأ التناسب في جميع ردودها على التهديدات والأنشطة الإرهابية. |
the State party should ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of discrimination or violence motivated by the victim's sexual orientation or gender identity. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في ما يُرتكب من أفعال تمييزية أو أعمال عنف مدفوعة بالميل الجنسي للضحايا أو هويتهم الجنسانية، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم. |
the State party should ensure the effectiveness of a confidential mechanism for receiving and processing complaints lodged by detainees and include information thereon in its next periodic report, in addition to data on the prison population. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إنشاء آلية لتلقي شكاوى السجناء ومعالجتها بطريقة سرية وفعالة وأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن هذا الموضوع وكذا بيانات عن نزلاء السجون. |
the State party should guarantee appropriate monitoring and medical treatment of persons deprived of their liberty who go on hunger strike. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن متابعة السجناء المضربين عن الطعام واستفادتهم من الرعاية الطبية الملائمة. |
the State party should make sure that the project is drafted, adopted and implemented through a process that integrates the consultation of specialized sectors, including civil society actors. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يوضع المشروع ويُعتمد ويُنفذ عن طريق عملية تشمل التشاور مع القطاعات المتخصصة، بما فيها الجهات الفاعلة من المجتمع المدني. |
it should ensure that victims of trafficking are protected and that their status and rights are further defined. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية ضحايا الاتجار وتعزيز الدفاع عن مركزهم وحقوقهم. |
it should also ensure that the victims are adequately compensated. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً حصول الضحايا على تعويض ملائم. |
the State party should also ensure that aliens claiming risks of torture and cruel, inhuman and degrading treatment can file an appeal against their forced removal with suspensive effects. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً للأجانب ممن يدَّعون احتمال تعرضهم للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، أن يتمكنوا من الطعن في أمر الإبعاد القسري بأثر إيقافي. |