"وينبغي للدولة الطرف أن تواصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the State party should continue to
        
    • it should continue to
        
    • the State party should further
        
    • the State party should pursue its
        
    • the State party should continue its
        
    • it should pursue its
        
    • it should further continue to
        
    the State party should continue to launch programmes of public awareness and sensitization to prevent and eradicate of violence against women. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنفيذ برامج توعية وتحسيس للجمهور من أجل منع حدوث العنف ضد النساء واجتثاثه.
    the State party should continue to launch programmes of public awareness and sensitization to prevent and eradicate of violence against women. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنفيذ برامج توعية وتحسيس للجمهور من أجل منع حدوث العنف ضد النساء واجتثاثه.
    the State party should continue to launch programmes of public awareness and sensitization to prevent and eradicate of violence against women. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنفيذ برامج توعية وتحسيس للجمهور من أجل منع حدوث العنف ضد النساء واجتثاثه.
    it should continue to train law enforcement officials and immigration officers and offer protection and rehabilitation to victims, and enhance its cooperation with neighbouring countries. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي دوائر الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا كما ينبغي أن تعزز تعاونها مع البلدان المجاورة.
    the State party should further allocate sufficient funding to its national refugees structures to ensure their sustainability, as recommended previously by the Human Rights Committee. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل توفير ما يكفي من التمويل لهياكل اللاجئين على الصعيد الوطني بما يكفل استدامتها، على نحو ما أوصت به من قبل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    the State party should pursue its campaigns to raise awareness among the population regarding the negative effects of trafficking. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل الحملات الإعلامية لتوعية السكان بالآثار الضارة للاتجار بالأشخاص.
    the State party should continue its efforts to raise awareness of the Covenant, incorporate its provisions in domestic legislation and monitor implementation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها للتوعية بالعهد وإدراج أحكامه في التشريعات المحلية
    it should pursue its efforts to guarantee the effective investigation and sanction of all allegations of " honour killings " and widely disseminate information on the gravity of such crimes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل الجهود التي تبذلها لضمان إجراء التحقيقات الفعالة في جميع البلاغات المتعلقة ب " جرائم الشرف " ومعاقبة مرتكبيها، ونشر المعلومات عن خطورة هذه الجرائم على نطاق واسع.
    it should further continue to train police officers and other law enforcement officials on the Covenant, particularly on provisions relating to the prohibition of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون على العهد، لا سيما على الأحكام المتعلقة بحظر التعذيب.
    the State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and offer training to law enforcement officers, judges, prosecutors, migration officials and border police on the causes, consequences and repercussions of trafficking and other forms of exploitation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وتوفير برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القوانين، والقضاة والمدعين العامين، وموظفي الهجرة، وشرطة الحدود بشأن أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال.
    the State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns and provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وأن توفر برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم.
    the State party should continue to provide women victims with assistance, including shelters, medical aid and rehabilitation measures. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تقديم المساعدة للضحايا من النساء، بما في ذلك المأوى والمساعدة الطبية وتدابير إعادة التأهيل.
    the State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and offer training to law enforcement officers, judges, prosecutors, migration officials and border police on the causes, consequences and repercussions of trafficking and other forms of exploitation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وتوفير برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القوانين، والقضاة والمدعين العامين، وموظفي الهجرة، وشرطة الحدود بشأن أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال.
    the State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns and provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وأن توفر برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم.
    the State party should continue to provide women victims with assistance, including shelters, medical aid and rehabilitation measures. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تقديم المساعدة للضحايا من النساء، بما في ذلك المأوى والمساعدة الطبية وتدابير إعادة التأهيل.
    the State party should continue to take all necessary measures to reduce the number of persons in pre-trial detention and the period during which they are detained. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة، وتخفيض مدة احتجازهم.
    the State party should continue to make available the material, human and budgetary resources necessary to ensure that the conditions of detention in the country are in conformity with minimum international standards; UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل توفير الموارد المادية والبشرية والمالية الضرورية لضمان توافق ظروف الاحتجاز في البلد مع المعايير الدولية الدنيا؛
    it should continue to train law enforcement officials and immigration officers and offer protection and rehabilitation to victims, and enhance its cooperation with neighbouring countries. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون والمسؤولين عن الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا كما ينبغي أن تعزز تعاونها مع البلدان المجاورة.
    it should continue to facilitate access to existing counselling and support services for particularly vulnerable and marginalized women victims of violence, and to investigate allegations of cases of such violence, prosecute and, if convicted, punish those responsible. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تيسير سبل الحصول على المشورة وخدمات الدعم القائمة لضحايا العنف من النساء اللاتي يعانين من الضعف والتهميش، كما ينبغي لها أن تحقق في الادعاءات المتعلقة بحالات العنف وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم في حال ثبتت إدانتهم.
    the State party should further allocate sufficient funding to its national refugees structures to ensure their sustainability, as recommended previously by the Human Rights Committee. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل توفير ما يكفي من التمويل لهياكل اللاجئين على الصعيد الوطني بما يكفل استدامتها، على نحو ما أوصت به من قبل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    the State party should further expand existing training programmes, including with nongovernmental organizations, in the sphere of training of law enforcement and penitentiary personnel. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل توسيع برامجها التدريبية القائمة، بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، في مجال تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون.
    the State party should pursue its campaigns to raise awareness among the population regarding the negative effects of trafficking. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل الحملات الإعلامية لتوعية السكان بالآثار الضارة للاتجار بالأشخاص.
    the State party should continue its efforts to ensure effective implementation of antitrafficking legislation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لضمان تنفيذ تشريعات مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذاً فعالاً.
    it should pursue its efforts to guarantee the effective investigation and sanction of all allegations of " honour killings " and widely disseminate information on the gravity of such crimes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل الجهود التي تبذلها لضمان إجراء التحقيقات الفعالة في جميع البلاغات المتعلقة ب " جرائم الشرف " ومعاقبة مرتكبيها، ونشر المعلومات عن خطورة هذه الجرائم على نطاق واسع.
    it should further continue to train police officers and other law enforcement officials on the Covenant, particularly on provisions relating to the prohibition of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون على العهد، لا سيما على الأحكام المتعلقة بحظر التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus