"وينبغي للسياسات أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies should
        
    policies should promote freedom of expression and public participation. UN وينبغي للسياسات أن تعزز حرية التعبير ومشاركة الجمهور.
    policies should encourage men and women to take equal responsibility for caring labour necessary to ensure well-being within the family; UN وينبغي للسياسات أن تشجع الرجل والمرأة على تحمل مسؤولية متساوية في أعمال الرعاية اللازمة لكفالة الرفاه داخل اﻷسرة؛
    policies should be based on the integrated approach set out in the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN وينبغي للسياسات أن تقوم على أساس النهج المتكامل الوارد في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    policies should focus on strengthening the domestic economy while maintaining openness to the global economy. UN وينبغي للسياسات أن تركز على تعزيز الاقتصاد المحلي مع الإبقاء على الانفتاح تجاه الاقتصاد العالمي.
    31. policies should seek to empower all groups and individuals in society. UN ١٣ - وينبغي للسياسات أن تلتمس تمكين جميع الفئات واﻷفراد في المجتمع.
    The policies should be culturally responsive and promote the participation of all migrants and their representatives, such as trade unions and civil society organizations, in decision-making processes that concern them. UN وينبغي للسياسات أن تكون مراعية للاعتبارات الثقافية وأن تعزز مشاركة جميع المهاجرين وممثليهم، مثل النقابات ومنظمات المجتمع المدني، في عمليات صنع القرار التي تخصهم.
    policies should counter unemployment and support job placement and appropriate training with a view to lifelong and life-wide learning. UN وينبغي للسياسات أن تكافح البطالة وأن تدعم التوظيف والتدريب المناسب تحقيقاً لهدف التعلم مدى الحياة وفي جميع مجالات الحياة.
    policies should in particular target small- and medium-sized enterprises to foster productive employment and strengthen local industries. UN وينبغي للسياسات أن تستهدف بصفة خاصة المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم من أجل تعزيز العمالة المنتجة وتقوية الصناعات المحلية.
    policies should focus on conciliation and balance between family and work life, recognizing the family and highlighting its role and the value of having a successful family life. UN وينبغي للسياسات أن تركز على التوفيق والتوازن بين الحياة الأسرية والعمل، والاعتراف بأهمية الأسرة وإبراز دورها، وبقيمة الحياة الأسرية الناجحة.
    policies should organize environmentally induced migration in order to minimize impacts on the human rights of those affected and ensure they are not made more vulnerable by the migration process. UN وينبغي للسياسات أن تنظِّم الهجرة المدفوعة بيئياً بما يقلّل إلى أدنى حدّ من الآثار التي تمس حقوق الإنسان بالنسبة لهؤلاء المتضررين وبما يكفل أن لا يصبحوا أكثر استضعافاً من جرّاء عملية الهجرة ذاتها.
    policies should protect and advance the potential of cooperatives to help members achieve their individual goals and, by so doing, to contribute to society's broader aspirations. UN وينبغي للسياسات أن تحمي وتعزز إمكانات التعاونيات لمساعدة أعضائها على بلوغ أهدافهم، والإسهام، من خلال ذلك، في بلوغ الطموحات الأوسع للمجتمع.
    policies should reflect a new intergenerational contract, based on the realities of a multigenerational society, reaffirming the value of reciprocity for current and future recipients. UN وينبغي للسياسات أن تمثل عقدا جديدا ما بين الأجيال، يستند إلى واقع المجتمع المتعدد الأجيال، مع التأكيد مجددا على قيمة الاحترام المتبادل للمستفيدين الحاليين والمستقبلين.
    policies should give high priority to socio-economic security, for only in a context of such security can people make choices and have the option of refusing to put up with degrading or debilitating labour. UN وينبغي للسياسات أن تمنح الأمن الاجتماعي - الاقتصادي أولوية عالية، ذلك لأنه لا يمكن للأشخاص أن ينتقوا اختياراتهم وأن يملكوا خيار رفض تحمل العمل المهين أو المضني إلا في إطار هذا الأمن.
    policies should go beyond gender budgeting and take into account tax issues, business cycles, employment, decent work for all and the unpaid " care economy " . UN وينبغي للسياسات أن تتخطى الميزنة الجنسانية لتأخذ في الاعتبار المسائل الضريبية، ودورات الأعمال التجارية، والعمالة وتوفير العمل الكريم للجميع و " اقتصاد الرعاية " المجاني.
    Also, policies should focus on the further development of skills among the female labour force to ensure that countries have a large supply pool of skills as they graduate out of simple labour-intensive and into higher value-added, more technology-intensive production activities. UN وينبغي للسياسات أن تركز كذلك على المضي في تطوير المهارات المتعلقة بقوة العمل النسائية لكفالة وجود مصدر كبير للمهارات لدى البلدان أثناء انتقالها من أنشطة اﻹنتاج البسيطة القائمة على كثافة اليد العاملة إلى أنشطة اﻹنتاج ذات القيمة المضافة اﻷعلى قدرا، التي تستند إلى مزيد من كثافة التكنولوجيا.
    (d) policies should focus on improving the quantity and quality of work available for women. UN (د) وينبغي للسياسات أن تركز على زيادة عدد فرص العمل المتاحة للمرأة وتحسين نوعيتها.
    policies should seek to maximize migration's contribution to human development, recognizing that the protection of migrant rights, including labour protections, is necessary for the realization of the full potential of migration for social and economic development. UN وينبغي للسياسات أن تسعى إلى الاستفادة إلى أقصى حد من مساهمة الهجرة في التنمية البشرية، مع الاعتراف بأن حماية حقوق المهاجرين، بما في ذلك أوجه الحماية المتعلقة بالعمل، ضرورية لتحقيق الإمكانات الكاملة للهجرة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    97. policies should promote gender-sensitive, age-appropriate, life-skills-based comprehensive sexuality education for young people both in and out of school, based on international standards. UN 97 - وينبغي للسياسات أن تشجع على اتباع نهج شامل للتثقيف الجنسي يراعي الاعتبارات الجنسانية ويتناسب مع السن وقائم على المهارات الحياتية، للشباب الملتحقين وغير الملتحقين بالمدارس، استنادا إلى المعايير الدولية.
    38. policies should encourage longer-term investment horizons, include performance fees based on multi-year returns, clawbacks, co-investments, and new measures of accounting that emphasize longer-term value (vs. mark-to-market accounting, which incorporates short-term volatility). UN 38 - وينبغي للسياسات أن تشجع آفاق الاستثمارات الطويلة الأجل، وتشمل رسوم الأداء على أساس العائدات المتعددة السنوات، وشروط العدول، والاستثمارات المشتركة، وتدابير جديدة للمحاسبة تشدد على القيمة الطويلة الأجل (مقابل التقييم وفق سعر السوق في الأعمال المحاسبية، التي تشمل التقلبات القصيرة الأجل).
    (d) Especially in the least developed countries, women’s property rights in land and other assets need to be enhanced. policies should encourage collective land purchases by local women’s groups, and other schemes that give women greater control over land. UN )د( وثمة حاجة إلى تحسين حقوق المرأة في ملكية اﻷرض واﻷصول اﻷخرى، وخاصة في أقل البلدان نموا - وينبغي للسياسات أن تشجع العمليات الجماعية لشراء اﻷراضي من قبل المجموعات النسائية المحلية، وغير ذلك من المخططات التي تتيح للمرأة سيطرة أكبر على اﻷرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus