the Security Council should recognize countering violent extremism as an essential element of the international community's response to this threat. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يسلم بأن مكافحة التطرف العنيف تمثل عنصراً لا غنى عنه في تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر. |
the Security Council should refer this situation to the International Criminal Court. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يحيل هذه الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
the Security Council should consider carefully the links between the maintenance of international peace and security and inadequate funding in certain crises. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يتمعن في دراسة الصلات القائمة بين صون السلام والأمن الدوليين وعدم كفاية التمويل في أزمات بعينها. |
the Security Council should pay special attention to African problems and give them priority on its agenda. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يولي اهتماما خاصا للمشاكل الأفريقية وأن يعطيها الأولوية في جدول أعماله. |
the Security Council must clearly demonstrate its will to enforce the decisions taken by it. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يبين بوضوح عزمه على إنفاذ القرارات التي يتخذها. |
the Security Council should work openly on behalf of the general membership. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يعمل بشكل منفتح بالنيابة عن مجموع الأعضاء. |
the Security Council should weigh these options as a matter of urgency. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يوازن بين هذه الخيارات على سبيل الاستعجال. |
the Security Council should establish this monitoring mechanism as a matter of urgency; | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن ينشئ آلية الرصد هذه على وجه الاستعجال؛ |
the Security Council should be more rational and more purpose-specific and case-specific in making decisions in this field. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يكون أكثر رشادا وأكثر تحديدا للمقاصد بالنسبة لكل حالة على حدة لدى اتخاذه القرارات في هذا الميدان. |
the Security Council should work in partnership with the Economic and Social Council, as well as with other relevant organs and agencies, to help address these issues. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يعمل على أساس الشراكة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، علاوة على الأجهزة والوكالات الأخرى ذات الصلة، للمساعدة على التصدي لتلك القضايا. |
the Security Council should adapt itself to the new relations in the international community. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يكيف نفسه مع العلاقات الجديدة في المجتمع الدولي. |
the Security Council should dispatch international observers to protect the Palestinian people. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يوفد مراقبين دوليين لحماية الشعب الفلسطيني. |
the Security Council should revisit the matter on an urgent basis. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يعود إلى دراسة المسألة على سبيل الاستعجال. |
the Security Council should consider sanctions against Israel, as recommended by the Special Committee. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في فرض جزاءات على إسرائيل، كما أوصت بذلك اللجنة الخاصة. |
the Security Council should make efforts to issue SMART mandates, and for this purpose preliminary intelligence and strategic analysis are a must. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يبذل جهوداً من أجل إصدار ولايات تكون محددة وقابلة للقياس وللتحقيق وذات صلة بالموضوع. |
the Security Council should reflect the aspirations of the entire membership. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يعبر عن تطلعات جميع الأعضاء. |
the Security Council should look into the matter, as there was growing concern that the Quartet was subject to the influence of certain Powers. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يبحث الأمر نظراً لأن هناك قلقاً متزايداً من أن اللجنة الرباعية تخضع لنفوذ قوى معيَّنة. |
the Security Council should contribute through its regulatory activities to reduce the global level of violence. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يسهم من خلال أنشطته التنظيمية في تقليل مستوى العنف في العالم. |
the Security Council should support and help in the implementation of African solutions to the African problems. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يدعم ويساعد في تنفيذ الحلول الأفريقية للمشاكل الأفريقية. |
the Security Council should indeed establish support mechanisms that would bolster Rwanda's efforts to address issues related to post-ICTR residual functions. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يقوم بالفعل بإنشاء آليات دعم لتعزيز جهود رواندا لمعالجة المسائل المتعلقة بمهام المحكمة المتبقية بعد انتهاء ولايتها. |
the Security Council must develop a clear, uniform and impartial conceptual framework for the application and removal of sanctions. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يطور إطارأً مفاهيمياً واضحاً ومتسقاً ومحايداً لتطبيق الجزاءات ورفعها. |
the Council should identify such necessary cases taking into account all relevant factors. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن أن يحدد حالات الضرورة هذه، واضعا في اعتباره جميع العوامل ذات الصلة. |