"وينبغي لي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • I should
        
    • I must
        
    I should stress that these international small arms control standards will not be legally binding or obligatory in any way. UN وينبغي لي أن أشدد على أن هذه المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة لن تكون ملزمة قانونا أو إلزامية بأية صورة.
    I should mention that we will have the opportunity to discuss this topic once again at the next session. UN وينبغي لي أن أذكر أنه ستكون لدينا فرصة لمناقشة هذا الموضوع مجدداً في الجلسة المقبلة.
    I should also say that this year, the Conference on Disarmament, through the many debates it held, reviewed its agenda and methods of work. UN وينبغي لي أن أقول إن مؤتمر نزع السلاح هذه السنة، عبر المناقشات العديدة التي عقدها، استعرض جدول أعماله وأساليب عمله.
    I must stress that annex 11 to the Peace Agreement envisages the Task Force as an unarmed, monitoring and advisory force. UN وينبغي لي أن أؤكد أن المرفق ١١ لاتفاق السلام يتوخى أن يكون العنصر المذكور قوة غير مسلحة للرصد والمشورة.
    With deep regret, I must say, concern and apprehension is beginning to overwhelm hope and aspiration at The Hague. UN وينبغي لي أن أقول، ببالغ اﻷسف، إن القلق والخوف بدأ يكتسحان اﻷمل واﻷمان في لاهاي.
    I should add that virtually every public meeting opens with short Muslim and Christian prayers. UN وينبغي لي أن أضيف أن كل اجتماع عام تقريبا يفتتح بصلاة قصيرة إسلامية ومسيحية.
    A great deal of effort went into this exercise, and I should acknowledge here the skill and stamina of my own team. UN ولقد بذلت جهود كبيرة في هذه الممارسة، وينبغي لي أن أعترف هنا بمهارة فريقي وقدرته على الاحتمال.
    Anyone else die in the last five minutes I should know about? Open Subtitles هل مات شخص آخر في الخمسة دقائق المنصرمة وينبغي لي أن أعلم بأمره؟
    Look, my uncle told me I should take some initiative. Open Subtitles قال عمي نظرة, لي وينبغي لي أن آخذ من المبادرة.
    In fairness and in parenthesis, I should say that both pilots seemed to have had a lot of beer and were quite boisterous. UN وينبغي لي أن أقول، للإنصاف وفي إشارة عرضية، إن الطيارَيْن كانا قد شربا على ما يبدو كمية كبيرة من الجعة، وأنهما كانا شديدي الجلبة.
    I should say straight away that we may not adhere in absolutely literal terms to what you find on the agenda sheet, but, essentially, the agenda reflects what we want to talk about. UN وينبغي لي أن أقول مقدما بأننا قد لا نلتزم التزاما حرفيا مطلقا بما يرد في ورقة جدول الأعمال لكن جدول الأعمال هذا يعكس أساسا ما نريد التحدث بشأنه.
    I should also mention Angola, where the implementation of the Lusaka Peace Accords has suffered very serious setbacks, compelling my Office to suspend the repatriation of Angolan refugees from neighbouring countries sine die. UN وينبغي لي أن أشير أيضا إلى أنغولا حيث تعرض تنفيذ اتفاقات السلم المعقودة في لوساكا لنكسات بالغة الخطورة، مما اضطر مكتبي لتعليق عمليات إعادة اللاجئين اﻷنغوليين إلى وطنهم من البلدان المجاورة.
    I should add that - sadly - among those most affected are refugee and returnee women and children. UN وينبغي لي أن أضيف -- وهو أمر محزن -- أن اللاجئين والعائدين من النساء واﻷطفال هم من الفئات اﻷشد تأثرا بهذه النزاعات.
    I should also mention Angola, where the implementation of the Lusaka Peace Accords has suffered very serious setbacks, compelling my Office to suspend the repatriation of Angolan refugees from neighbouring countries sine die. UN وينبغي لي أن أشير أيضا إلى أنغولا حيث تعرﱠض تنفيذ اتفاقات السلم المعقودة في لوساكا لنكسات بالغة الخطورة، مما اضطر مكتبي لتعليق عمليات إعادة اللاجئين اﻷنغوليين إلى وطنهم من البلدان المجاورة.
    I should note here that my delegation associates itself with the statement made earlier by the representative of Colombia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN وينبغي لي أن ألاحظ هنا أن وفدي يشارك ما جاء في البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل كولومبيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    I should mention in this context that the developing countries have kept their side of the partnership agreement in resolution 48/162, but, regrettably, a quid pro quo in terms of funding has not been forthcoming from our developed partners. UN وينبغي لي أن أذكر في هذا السياق أن البلدان النامية قد أوفت بما يخصها من اتفاق المشاركة في القرار ٤٨/١٦٢، إلا أن شركاءنا من البلدان المتقدمة لم يقدموا لﻷسف شيئا مقابل ذلك فيما يتعلق بالتمويل.
    I must stress that UNMIBH's effective performance, as well as that of all other United Nations operations in the former Yugoslavia, depends upon the adequate and timely provision of the financial resources it needs. UN وينبغي لي أن أؤكد أن اﻷداء الفعال للبعثة المذكورة فضلا عن أداء جميع عمليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في يوغوسلافيا السابقة يتوقف على إتاحة الموارد المالية التي تحتاجها بصورة كافية وفي الوقت المناسب.
    I must repeat that the British Government has no doubts about its sovereignty over the British dependencies in the South Atlantic. UN وينبغي لي أن أكرر ثانية بأن الحكومة البريطانية لا تساورها أية شكوك بشأن سياتها على المحميات البريطانية في جنوب اﻷطلسي.
    We have learned that HIV counselling and voluntary testing are key to our response, and I must stress the voluntary aspect of testing in the workplace. UN وتعلمنا أن الاستشارة وفحص الكشف عن الإصابة بالفيروس على نحو طوعي، أمران أساسيان في استجابتنا، وينبغي لي أن أشدد على أهمية الجانب الطوعي في فحص الإصابة بالفيروس في مكان العمل.
    I must say something also about the positive role played by the Secretariat and emphasize the professionalism, effectiveness and reliability of the staff, who embodied the high standards of United Nations staff members. UN وينبغي لي أن أشير إلى الدور اﻹيجابي الذي لعبته اﻷمانة العامة وأن أؤكد على الروح المهنية والفعالية التي أبداها الموظفون الذين صرنا نعتمد عليهم والذين مثلوا أعلى مستويات الكفاءة لموظفي اﻷمم المتحدة.
    I must immediately make it clear that my delegation does not have and has never had any intention of commenting on the actual act, because this was an action taken by member States of the international community exercising their sovereign right. UN وينبغي لي أن أوضح على الفور أن وفدي لا ينوي ولم ينو مطلقاً التعليق على الاجراء الذي تم، ﻷنه إجراء اتخذته دول أعضاء في المجتمع الدولي تمارس حقها السيادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus