"وينبغي متابعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be pursued
        
    • should be followed up
        
    • must be pursued
        
    • should remain under
        
    • needs to be followed
        
    • problem should remain
        
    United Nations reform should be pursued in a systematic and holistic manner to further enhance the Organization's global standing. UN وينبغي متابعة إصلاح الأمم المتحدة بشكل منهجي وشامل، للمزيد من تعزيز المركز العالمي للمنظمة.
    Monitoring and implementation should be pursued within that context. UN وينبغي متابعة الرصد والتنفيذ في ذلك الإطار.
    That decision should be pursued vigorously so as to increase the voice and the votes of the poorest countries. UN وينبغي متابعة تنفيذ هذا القرار بقوة من أجل إعلاء صوت أشد البلدان فقرا وزيادة أوزانها في عمليات التصويت.
    The outputs that have been disseminated to over 25 countries and training activities should be followed up. UN وينبغي متابعة النواتج التي تم تعميمها على أكثر من 25 بلداً ونشاطاً من أنشطة التدريب.
    The efforts towards transparency must be pursued consistently and continuously. UN وينبغي متابعة بذل الجهود بصورة متسقة ومتواصلة من أجل تحقيق الشفافية.
    Such efforts should be pursued in coordination with other national efforts to address gender-based violence. UN وينبغي متابعة هذه الجهود بالتنسيق مع الجهود الوطنية الأخرى من أجل التصدي للعنف الجنساني.
    Therefore, we are of the view that efficiency and transparency can and should be pursued in tandem within the United Nations. UN ولذا، فإننا نرى أنه يمكن بل وينبغي متابعة الكفاءة والشفافية بصورة مترادفة داخل اﻷمم المتحدة.
    Seen against the background of the frustration and impasse which marked last year's session, these are encouraging developments that should be pursued. UN وينبغي متابعة هذه التطورات المشجعة التي لا تقارن بخلفية اﻹحباط والطريق المسدود التي ميزت دورة العام الماضي.
    These central elements of the Bangui Agreements should be pursued with the utmost vigour. UN وينبغي متابعة هذه العناصر اﻷساسية لاتفاقات بانغي بأقصى قوة.
    19. The disarmament of civilian populations and the control and non-proliferation of small arms should be pursued, including in their subregional dimensions. UN 19 - وينبغي متابعة نزع سلاح المدنيين وتحديد الأسلحة الصغيرة ومنع انتشارها، بما في ذلك من حيث أبعادها دون الإقليمية.
    An earlier initiative to combine visiting missions with regional seminars should be pursued. UN وينبغي متابعة المبادرة السابقة للجمع بين البعثات الزائرة والحلقات الدراسية الإقليمية.
    These interactions should be pursued more systematically in the future. UN وينبغي متابعة هذه اللقاءات التفاعلية في المستقبل بصورة منهجية أكبر.
    Current cooperation at the working level should be pursued with renewed vigour. UN وينبغي متابعة التعاون الجاري على مستوى العمل بحماسة متجددة.
    Efforts should be pursued to accord similar status, possibly by other means, to other, smaller religious groups. UN وينبغي متابعة الجهود ﻹعطاء وضع مماثل، ربما بوسائل أخرى، للمجموعات الدينية اﻷصغر.
    Global and regional disarmament should be pursued simultaneously. UN وينبغي متابعة نزع السلاح على الصعيدين العالمي والاقليمي في وقـــت واحـــــد.
    These steps should be followed up in order to allow qualified women greater opportunities to occupy decisionmaking posts. UN وينبغي متابعة هذه الخطوات لزيادة فرص تبوء النساء المؤهلات مناصب تتطلب اتخاذ القرارات.
    These recommendations should be followed up promptly within a defined time-line. UN وينبغي متابعة هذه التوصيات من دون تأخير في إطار زمني محدد.
    The laudable action of the Secretary-General and his Personal Envoy, Mr. James Baker, should be followed up and supported until a positive conclusion is achieved, in accordance with the relevant United Nations resolutions. UN وينبغي متابعة العمل الجدير بالثناء الذي قام به الأمين العام ومبعوثه الخاص، السيد جيمس بيكر، ودعمه حتى يتم التوصل إلى نهاية إيجابية لهذا العمل وفق قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Its participation in the debate and close collaboration between the two secretariats in conflict prevention and settlement must be pursued and intensified. UN وينبغي متابعة وتكثيف مشاركتها في المناقشة والتعاون الوثيق بين اﻷمانتين في منع الصراع وتسويته.
    The problem should remain under study; it has to be solved on the basis of more in—depth knowledge of the facts, specific references and a systematic analysis concluding with suggestions and proposals for the adoption of political, legal and operational standards relating to mercenary activities and to companies which sell security internationally. UN وينبغي متابعة دراسة هذا الموضوع بتعمق، وتوضيحه في ضوء اﻹلمام العميق بهذه اﻹشارات المحددة، كما ينبغي إجراء تحليل منهجي يخلص في نهاية اﻷمر إلى اقتراحات ومقترحات لاعتماد معايير سياسية وقانونية وتنفيذية تتصل بدورها بكل من أنشطة المرتزقة والشركات التي تبيع الخدمات اﻷمنية على الصعيد الدولي.
    The important initiative of the General Assembly in calling for this study needs to be followed by resolve at all levels for concrete action to prevent and eliminate violence against women. UN وينبغي متابعة المبادرة الهامة التي قامت بها الجمعية العامة بدعوتها إلى إجراء هذه الدراسة متابعة حازمة على كل المستويات لاتخاذ تدابير ملموسة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus