"وينبغي ملاحظة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it should be noted that
        
    • note should be taken that
        
    • it should also be noted that
        
    • it is to be noted that
        
    it should be noted that the request for such documents was not made for the first time. UN وينبغي ملاحظة أن هذه ليست المرة اﻷولى التي يقدم فيها طلب للحصول على هذه الوثائق.
    it should be noted that the Maldives is the only country experiencing an unpledged funding gap for tsunami recovery plans. UN وينبغي ملاحظة أن ملديف هي البلد الوحيد الذي يشهد فجوة التبرعات غير المعلنة لخطط الانتعاش من كارثة سونامي.
    it should be noted that just because HRsL is applicable does not mean that it has been violated. UN وينبغي ملاحظة أن مجرد كون قانون حقوق الإنسان قابلاً للتطبيق لا تعني أنه قد تعرض للانتهاك.
    it should be noted that the level of complexity tends to vary greatly from one case to another. UN وينبغي ملاحظة أن مستوى التعقيد يميل إلى الاختلاف بدرجة كبيرة من قضية إلى أخرى.
    it should be noted that the two options are mutually compatible. UN وينبغي ملاحظة أن الخيارين يتوافق أحدهما مع الآخر.
    it should be noted that these rates change are subject to change daily and will fluctuate as interest rates change in the associated markets. UN وينبغي ملاحظة أن أسعار الصرف هذه معرضة للتغير يوميا وتتقلب مع تغير أسعار الفائدة في الأسواق المرتبطة بها.
    it should be noted that the situation in paragraph 2 does not apply as a schedule presumably has not been identified or designated. UN وينبغي ملاحظة أن الوضع الموصوف في الفقرة 2 لا ينطبق بالنظر إلى أن المفترض أنه لم يجر تحديد جدول.
    it should be noted that increased efforts to recycle mercury will decrease the mercury being discarded as waste. UN وينبغي ملاحظة أن زيادة جهود إعادة تدوير الزئبق ستخفض مقدار الزئبق الذي كان يُهمَل ويُلقى به في النفايات.
    it should be noted that the same issue does not arise with regard to IHL obligations, the question being settled some time ago. UN وينبغي ملاحظة أن المسألة نفسها ليست مطروحة في ما يتعلق بالالتزامات بالقانون الإنساني الدولي، فهذه المسألة قد حُسمت منذ وقت مضى.
    it should be noted that the upper limit of the atmosphere has not been defined in international air law. UN وينبغي ملاحظة أن الحد الأعلى لتعريف الجو غير محدد في القانون الجوي الدولي.
    it should be noted that the Ivorian Customs prohibits transits through Côte d'Ivoire to Ghana, Guinea and Liberia without special authorizations. UN وينبغي ملاحظة أن الجمارك الإيفوارية تمنع المرور عبر كوت ديفوار إلى غانا وغينيا وليبريا بدون تصاريح خاصة.
    it should be noted that at the post secondary levels, students have access to loans at very concessional rates. UN وينبغي ملاحظة أن الطلبة في المستويات بعد الثانوية يمكنهم الحصول على قروض بفوائد تساهلية للغاية.
    it should be noted that this group involved in economic activity are not captured in any study. UN وينبغي ملاحظة أن هذه الفئة المشاركة في النشاط الاقتصادي لا تتناولها أي دراسة.
    it should be noted that the public sector in its entirety and the educational and health sectors are dominated by female workers. UN وينبغي ملاحظة أن المرأة العاملة هي التي تهيمن على القطاع العام برمته، وعلى القطاعين التعليمي والصحي.
    it should be noted that the majority of students in the MCYS programmes are from rural and interior areas. UN وينبغي ملاحظة أن غالبية الطلبة في برامج وزارة الثقافة والشباب والرياضة من المناطق الريفية والداخلية.
    it should be noted that the expenditure by the Department of Social Development does not include the range of grants, which are part of the social security system. UN وينبغي ملاحظة أن إنفاق وزارة التنمية الاجتماعية لا يشمل طائفة المنح التي تشكل جزءاً من نظام الضمان الاجتماعي.
    it should be noted that under the proposed version of article 14 the overlap between articles 7 and 14 would be limited. UN وينبغي ملاحظة أن التداخل بين المادتين 7 و 14 سيكون محدودا بموجب الصيغة المقترحة للمادة 14.
    it should be noted that none of these Israeli sources indicate where the purported fired projectiles landed. UN وينبغي ملاحظة أن أيا من هذه المصادر الإسرائيلية لم يشر إلى مواقع سقوط هذه القذائف المزعومة.
    it should be noted that in comparison with 1992 the average wage has increased approximately 6.6 times and the minimum wage rate by 6.2 times. UN وينبغي ملاحظة أن معدل الأجر ارتفع بنحو 6.6 أضعاف وأن معدل الأجر الأدنى ارتفع ب6.2 أضعاف بالمقارنة مع عام 1992.
    it should be noted that the employment of these workers, mainly for the purpose of training, would be possible subject to a health examination prior to the beginning of the employment process. UN وينبغي ملاحظة أن استخدام هؤلاء العمال، وذلك أساساً لأغراض التدريب، يكون ممكناً بعد اجراء فحص صحي مسبق لعملهم.
    note should be taken that the rights and freedoms mentioned in article 5 do not constitute an exhaustive list. UN وينبغي ملاحظة أن الحقوق والحريات المذكورة في المادة 5 لا تشكل قائمة جامعة مانعة.
    it should also be noted that an inspector might be working on several reports at once. UN وينبغي ملاحظة أن المفتش الواحد قد يكون منشغلا بإعداد عدة تقارير في نفس الوقت.
    it is to be noted that the debt swap clause has not been used up to the limits allowed, because of the lack of projects that can be funded. UN وينبغي ملاحظة أن شرط مقايضة الدين لم يستخدم حتى الحدود المسموح بها بسبب عدم وجود مشاريع يمكن تمويلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus