Developing countries should be given more space for applying these subsidies as part of their broader development strategies. | UN | وينبغي منح البلدان النامية فرصة أكبر لتطبيق أشكال الدعم هذه كجزء من استراتيجيتها الإنمائية الأوسع نطاقا. |
Girls should be given the same rights as boys with respect to providing their views in matters affecting them. | UN | وينبغي منح البنات الحقوق ذاتها التي يتمتع بها البنين فيما يتعلق بإبداء آرائهم في المسائل التي تمسهم. |
The Working Group should be given the flexibility to decide on the scope of its work. | UN | وينبغي منح الفريق العامل المرونة اللازمة للبت في نطاق عمله. |
If there were fears of persecution or other repercussions the victim should be granted the right to remain in the destination country. | UN | وينبغي منح الضحايا الحق في البقاء في بلد المقصد إذا كانت هناك مخاوف من تعرضهم للاضطهاد أو غيرها من العواقب. |
The judges of the United Nations Appeals Tribunal should be accorded status equal to a Cabinet member in the United Nations system. | UN | وينبغي منح قضاة محكمة الاستئناف وضعا معادلا لوضع مسؤول كبير في منظومة الأمم المتحدة. |
The secretariat should be given broad discretion as to the best way to proceed. | UN | وينبغي منح الأمانة سلطة تقديرية واسعة تقرر من خلالها الطريقة المثلى للمضي قدما. |
The Eritreans should be given a specific time frame to issue the necessary visas and facilitate the work of the mission, including on-the-spot visits to the Eritrean side of the deployment in Doumeira. | UN | وينبغي منح الإريتريين إطارا زمنيا محددا كي يتسنى لهم إصدار تأشيرات الدخول اللازمة وتيسير عمل البعثة، بما في ذلك إجراء زيارات ميدانية للاطلاع على الانتشار على الجانب الإريتري من دوميرة. |
In the allocation of budgetary and human resources, appropriate priority should be given to the effective functioning of the special procedures of the Commission on Human Rights. | UN | وينبغي منح أولوية مناسبة، في تخصيص موارد الميزانية والموارد البشرية، للأداء الفعال للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
In the discussion of the United Nations panel of experts, this aspect should be given the highest priority. | UN | وينبغي منح هذا الجانب الأولوية العليا في مناقشات فريق خبراء الأمم المتحدة. |
Priority should be given to services that were good candidates for common delivery using the criteria of efficiency, productivity, and cost-effectiveness. | UN | وينبغي منح الأولوية للخدمات المؤهلة للتنفيذ المشترك، باستخدام معايير الكفاءة والانتاجية وفعالية التكلفة. |
A weekly holiday should be given and remuneration for public holidays. | UN | وينبغي منح إجازة أسبوعية ومكافأة للعطلات العامة. |
In particular, the perspectives of populations that are currently under-served should be given priority. | UN | وينبغي منح اﻷولوية بصفة خاصة لمناظير السكان ناقصي الخدمة في الوقت الحاضر. |
The construction, improvement and maintenance of these facilities and security measures for them should be given high priority. | UN | وينبغي منح أولوية عالية ﻹنشاء وتحسين وصيانة هذه المرافق وتوفير تدابير اﻷمن لها. |
Employees subject to a review should be granted a fair hearing. | UN | وينبغي منح الموظفين الخاضعين لعملية الاستعراض فرصة عادلة للاستماع لهم. |
Least developed countries should be granted greater preferential treatment than other countries to enable them to offset some of their disadvantages. | UN | وينبغي منح أقل البلدان نموا معاملة تفضيلية أكثر من غيرها من البلدان لتمكينها من تدارك بعض الأوجه السلبية في أوضاعها. |
Refugees and asylumseekers should be granted the right to water on the same conditions as granted to nationals; | UN | وينبغي منح اللاجئين وملتمسي اللجوء الحق في الماء بنفس الشروط التي تمنح للمواطنين؛ |
Duty-free treatment should be accorded immediately to all products of export interest to LDCs. | UN | وينبغي منح كافة المنتجات ذات الأهمية التصديرية لأقل البلدان نمواً معاملة إعفاء من الرسوم على الفور. |
Women should be accorded secure use rights and should be fully represented in the decision-making bodies that allocate land and other forms of property, credit, information and new technologies. | UN | وينبغي منح المرأة حقوقا مضمونة لاستخدام اﻷراضي، وينبغي تمثيلها تمثيلا تاما في هيئات صنع القرار التي توزع اﻷراضي وغيرها من أشكال الممتلكات والائتمانات والمعلومات والتكنولوجيات الجديدة. |
The mechanism should be accorded the same means as the treaty bodies. | UN | وينبغي منح الآلية نفس الوسائل الممنوحة لهيئات المعاهدة. |
Those victims who decide to cooperate with the prosecution must be given special witness protection so that they do not feel threatened or intimidated. | UN | وينبغي منح الضحايا الذين يقررون التعاون مع النيابة حماية خاصة كشهود كي لا يتم تهديدهم أو ترهيبهم. |
Developing countries, especially those with low emitting economies should be provided incentives to continue to develop on a low emission pathway. | UN | وينبغي منح البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية ذات الاقتصادات المنخفضة الانبعاثات، حوافز لمواصلة التنمية باتباع مسار منخفض الانبعاثات. |
These incentives should be offered on a non-discriminatory and automatic basis. | UN | وينبغي منح هذه الحوافز على أساس غير تمييزي وتلقائي. |
Any disciplinary measure should be applied in accordance with those regulations, and all prisoners should have a copy. | UN | ويتعين تطبيق أي تدابير تأديبية وفقاً لتلك اللوائح وينبغي منح نسخة لجميع السجناء. |