"وينبغي نشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be disseminated
        
    • should be published
        
    • should be deployed
        
    • should be made public
        
    • should be spread
        
    • be made public and
        
    • should be widely disseminated
        
    The procedures governing this interaction should be disseminated to the larger membership. UN وينبغي نشر الإجراءات التي تنظم هذا التفاعل على عموم الأعضاء.
    The results of the work should be disseminated through the flagship reports. UN وينبغي نشر نتائج هذا العمل في تقارير رئيسية.
    Full and accurate reporting of all executions should be published, and a consolidated version prepared on at least an annual basis. UN وينبغي نشر تقارير كاملة ودقيقة عن جميع عمليات الإعدام، كما ينبغي إعداد تقرير موحد على أساس سنوي على الأقل.
    These data should be published regularly in an easily accessible format and discussed in public meetings with civil society. UN وينبغي نشر هذه البيانات بانتظام في صيغة متاحة وميسّرة، ومناقشتها في اجتماعات عامة مع المجتمع المدني.
    As soon as the security situation permits, a human rights assessment mission should be deployed to Liberia. UN وينبغي نشر بعثة لتقييم حالة حقوق الإنسان في ليبيريا حالما تسمح الحالة الأمنية بذلك.
    The outcome of the proceedings instituted should be made public, while ensuring the anonymity of the victims, as well as the respect of their rights, in particular their right to privacy; UN وينبغي نشر نتائج اﻹجراءات المقامة، مع ضمان سرية هوية الضحايا، فضلاً عن احترام حقوقهم، ولا سيما الحق في الخصوصيات؛
    Information on the operations of private providers of education so scrutinized should be disseminated at large in the interest of the public. UN وينبغي نشر المعلومات المتعلقة بعمليات مقدمي التعليم الخاص التي جرى تدقيقها على الملأ للمصلحة العامة.
    Information on tenure rights and unauthorized use should be disseminated to all affected persons. UN وينبغي نشر المعلومات عن حقوق الحيازة والاستعمال غير المأذون به على جميع الأشخاص المتضرّرين.
    International instruments were essential tools to be ratified widely and their principles should be disseminated and implemented. UN وتشكل الصكوك الدولية أدوات ضرورية ينبغي التصديق عليها على نطاق واسع وينبغي نشر مبادئها ووضعها موضع التطبيق.
    Information on gender-related urban issues should be disseminated in order to develop awareness and public opinion. UN وينبغي نشر المعلومات المتعلقة بالقضايا الحضرية المتصلة بالفوارق بين الجنسين، من أجل تطوير الوعي والرأي العام.
    Information on their environmental management, particularly in their local context should be disseminated widely. UN وينبغي نشر المعلومات المتعلقة بادارتها البيئية، لا سيما في سياقها المحلي، على نطاق واسع.
    104. Information on environmental emergencies that may result from poor or inappropriate application of technologies, as well as early warning information aimed at preventing natural and environmental disasters, should be disseminated. UN ١٠٤ - وينبغي نشر المعلومات المتعلقة بحالات الطوارئ البيئية التي يمكن أن تنجم عن التطبيق السيء أو غير السليم للتكنولوجيات، والمعلومات التحذيرية الرامية إلى اتقاء الكوارث الطبيعية والبيئية.
    The list should be published on the website of UNODC. UN وينبغي نشر القائمة على موقع المكتب الشبكي.
    The entry into force should be published through a notice in the official gazette. UN وينبغي نشر بدء النفاذ عن طريق إشعار في الجريدة الرسمية.
    Such tariffs should be published and made available to all parties concerned. UN وينبغي نشر هذه التعريفات وإتاحتها إلى جميع الأطراف المعنية.
    The final report of the commission should be published and widely disseminated. UN وينبغي نشر التقرير النهائي للجنة وتعميمه على نطاق واسع.
    The outcome of such discussions should be published and disseminated widely. UN وينبغي نشر نتائج هذه المناقشة وبثها على نطاق واسع.
    Such a pool should be deployed in customs offices at the borders of Côte d’Ivoire with neighbouring countries. UN وينبغي نشر هذه المجموعة في مكاتب الجمارك عند حدود كوت ديفوار مع الدول المجاورة.
    Internal, human rights and humanitarian law advisory and oversight capacity should be deployed as part of the mission, in order to ensure that measures are put in place for its strict compliance with international law and accountability. UN وينبغي نشر قدرات استشارية ورقابية في المجال الداخلي ومجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني في إطار البعثة لضمان اتخاذ التدابير لامتثالها الصارم للقانون الدولي والمساءلة.
    Decisions and sentences concerning human trafficking should be made public; UN وينبغي نشر القرارات والأحكام المتعلقة بالاتجار بالأشخاص؛
    The concept of gender equality should be spread to those bureaus and volunteers and the Specialist Committee on Monitoring and Handling Complaints had made recommendations to achieve that goal. UN وينبغي نشر مفهوم المساواة بين الجنسين في هذه المكاتب وعند هؤلاء المتطوعين، وقدمت لجنة الأخصائيين المعنية برصد ومعالجة الشكاوى توصيات من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The results of the investigation should be made public and the perpetrators brought to justice. UN وينبغي نشر نتائج التحقيق على الجمهور وتقديم الجناة إلى العدالة.
    This study should be widely disseminated and used to formulate policy and programmes. UN وينبغي نشر هذه الدراسة على نطاق واسع واستخدامها في صياغة السياسات والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus