Military observers and United Nations police officers are deployed throughout the country. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في كافة أنحاء البلد. |
Military observers and United Nations police officers are deployed throughout the country. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء البلد. |
The Bureau of Immigration and Naturalization is deployed at 36 official crossing points and, as there is limited capacity to deploy to some 176 unofficial entry points, the Bureau monitors movements from strategic positions inland. | UN | وينتشر أفراد مكتب الهجرة والتجنس في 36 نقطة عبور رسمية على الحدود، ولا توجد سوى قدرة محدودة لنشر أفراد في 176 نقطة عبور غير رسمية، ويراقب المكتب التحركات عبر الحدود من مواقع استراتيجية داخل البلد. |
In some countries of eastern Africa, the abuse of khat is widespread. | UN | وينتشر تعاطي القات على نطاق واسع في بعض بلدان شرقي افريقيا. |
Then that code gets copied to their profiles and spreads to their followers and so on and so forth. | Open Subtitles | ثم هذا البرنامج يُنسخ الى ملفاتهم الشخصية وينتشر إلى أتباعهم وهكذا دواليك |
HIV is spreading quickly in Central Asia and Eastern Europe, where a 70 per cent increase in new infections has occurred since 2004. | UN | وينتشر الفيروس بسرعة كبيرة في وسط آسيا وشرق أوروبا حيث زادت حالات الإصابة الجديدة بنسبة 70 في المائة منذ عام 2004. |
Military observers and United Nations police officers are deployed throughout the country. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء البلد. |
More than 120,000 Pakistani troops are deployed on our side of the border, at considerable financial cost. | UN | وينتشر أكثر من 000 120 من القوات الباكستانية على جانبنا من الحدود، بتكلفة مالية كبيرة. |
More than 120,000 Pakistani troops are deployed on our side of the border, at considerable financial cost. | UN | وينتشر ما يزيد عن 000 120 جندي باكستاني على جانبنا من الحدود، بتكلفة مالية باهظة. |
Military observers and United Nations police officers are deployed throughout the country. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء البلد. |
Military observers and United Nations police officers are deployed throughout the country. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في كافة أنحاء البلد. |
The main part of the force is deployed at the airport, with one company each at the seaport and the tactically important road junction at Km 4. | UN | وينتشر القسم الأكبر من القوة في المطار، وترابط سريّة في الميناء وأخرى عند تقاطع الطرق ذي الأهمية التكتيكية عند العلامة الكيلومترية 4. |
67. The FARDC 122nd Infantry Brigade is in control of Kamituga and of the mining areas close to the population centres, and is deployed along the main road towards Mwenga and Kitutu. | UN | 67 - ويسيطر لواء المشاة الـ 122 التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على كاميتوغا ومناطق التعدين القريبة من المراكز السكانية، وينتشر على طول الطريق الرئيسي باتجاه موينغا وكيتوتو. |
The civilian police element is deployed in all nine départements, including six commissariats in the Port-au-Prince metropolitan area, the Haitian National Police headquarters and several specialized units. | UN | وينتشر عنصر الشرطة المدنية في المقاطعات التسع جميعها، بما في ذلك ستة مراكز شرطة في منطقة العاصمة بور ـ أو ـ برنس، ومركز قيادة الشرطة الوطنية الهايتية وعدة وحدات متخصصة. |
Intimidation of witnesses is widespread and the courts are not capable to protect them. | UN | وينتشر بشكل واسع تخويف الشهود ولا تملك المحاكم القدرة على حمايتهم. |
The indiscriminate use of landmines by both parties to the conflict is widespread. | UN | وينتشر الاستخدام العشوائي للألغام الأرضية من كلا الطرفين. |
Out there in... the vast ignorance of the world... it festers and spreads. A shadow that grows in the dark. | Open Subtitles | هناك في غفلة عظيمة من العالم يقيح وينتشر كظلّ يتنامى في الظلام |
The use of Belarusian is spreading and the language is now operational throughout the country. | UN | وينتشر استعمال اللغة البيلاروسية التي أصبحت مستخدمة في جميع أنحاء البلد. |
During 2001, the Office continued to observe that paramilitary activity was strengthening and spreading throughout much of the country's territory. | UN | 202- لاحظ المكتب أثناء عام 2001 أيضا أن نشاط المجموعات شبه العسكرية يتعزز وينتشر في أنحاء كثيرة من أراضي البلاد. |
The population is spread throughout the country in 15 major administrative areas, called Counties. | UN | وينتشر السكان في هذا البلد ضمن 15 منطقة إدارية رئيسية تسمى المقاطعات. |
Economic needs tests are prevalent in limiting market access with respect to the movement of persons, but are also applied to investment (i.e., commercial presence commitments). | UN | وينتشر استخدام اختبارات الاحتياجات الاقتصادية لوضع قيود على الوصول إلى اﻷسواق فيما يتعلق بحركة اﻷشخاص، بيد أنها تطبق على مجال الاستثمار أيضا )التزامات الوجود التجاري مثلا(. |
The world economy has entered uncharted waters; fear and anxiety about its future course are spreading. | UN | فقد دخل الاقتصاد العالمي في سبل غير مطروقة من قبل؛ وينتشر الخوف والقلق إزاء مساره في المستقبل. |
There is a disease in this town and it's spreading like a wildfire. | Open Subtitles | يوجد وباء بهذه البلدة وينتشر كانتشار النار بالحطب |
Less than a week to spread around the world. | Open Subtitles | اقل من اسبوعين وينتشر فى الكره الارضيه |
Its is characterized by a considerable urban sprawl and the population is spread out over 11 communities. | UN | وتتميز بانتشار حضري كبير وينتشر السكان على 11 كوميونة. |
Photographs, which are easy to use are common. | UN | وينتشر استخدام الصور نظرا لسهولته. |
Co-infection is significant, given that Djibouti has the second highest prevalence of tuberculosis in the world. The HIV prevalence among tuberculosis patients stands at 13.6 per cent. | UN | ومعدل انتشار العدوى المرافِقة مرتفع لأن جيبوتي تشهد ثاني أعلى معدل انتشار لمرض السل في العالم، وينتشر فيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 13.6 في المائة بين مرضى السل. |
Sex-selective abortion is more prevalent in some parts of the world than others. | UN | وينتشر الإجهاض الانتقائي في بعض مناطق العالم أكثر من مناطق أخرى. |