"وينص الباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • section
        
    • title
        
    Under section 5, Strategies -- the following is provided: UN وينص الباب 5، المعنون الاستراتيجيات، على ما يلي:
    section 7 of the Constitution provides that Senators for each State are directly chosen by the people of the State voting as one electorate. UN وينص الباب السابع من الدستور على أن شيوخ كل ولاية يختارون مباشرة من بين سكان الولاية الذين يصوتون كوحدة انتخابية واحدة.
    The section of the Constitution on the judiciary is based on the absolute independence of courts and judges. UN وينص الباب المتعلق بالجهاز القضائي من الدستور على الاستقلال المطلق للمحاكم والقضاة.
    title VII of the Act also establishes measures of control and regulation and is reproduced below: UN وينص الباب السابع من هذا القانون على تدابير للضبط والتنظيم، فيما يلي نصها:
    48. title II of the Constitution also sets forth provisions ensuring the protection of civil liberties and the fundamental rights and obligations of citizens. UN 48- وينص الباب نفسه من الدستور على أحكام تكفل حماية الحريات العامة وحقوق المواطن وواجباته الأساسية.
    section 27 of the State Border Act reads: UN وينص الباب 27 من قانون حدود الدولة على ما يلي:
    section 40 of the PPDA makes domestic violence a criminal offence. UN وينص الباب 40 من القانون على جعل العنف المنزلي جريمة جنائية.
    section 6 of the same Act stipulates that males and females in custody and in prison, and criminals in civil and criminal cases are to be kept separately. UN وينص الباب ٦ من القانون ذاته على فصل الرجال عن النساء في الحراسة والسجن وفصل المجرمين في قضايا مدنية عن المجرمين في قضايا جنائية.
    section 12 provides that the female prisoner who is six months' pregnant may be released on bail, except for female criminals convicted of serious crimes such as sedition or homicide. UN وينص الباب ١٢ على أنه يجوز الافراج بكفالة عن السجينة الحامل في شهرها السادس، إلا في حالة المجرمات المدانات بجرائم خطيرة مثل تعكير سلام الدولة أو القتل.
    section 74 states: UN وينص الباب 74 من القانون على ما يلي:
    section 9 of the Law prescribes, as a transitional provision for seven years, the duty of a person who employs in excess of 25 employees to ensure fair representation of people with disabilities. UN وينص الباب 9 من القانون، كحكم انتقالي لمدة سبع سنوات، على واجب من يشغل أكثر من 25 عاملا أن يضمن التمثيل المنصف لذوي العاهات.
    section 66 of the Constitution provides the enforcement machinery for these and other human rights protected by the Constitution (see below). UN وينص الباب 66 من الدستور على آلية إعمال لهذه الحقوق وغيرها من حقوق الإنسان المحمية بموجب الدستور (انظر أدناه).
    section 81 of the Constitution provides the enforcement machinery for these and other human rights protected by the Constitution (see para. 28 below). UN وينص الباب 81 من الدستور على آلية إعمال هذه الحقوق وغيرها من حقوق الإنسان المحمية بموجب الدستور (انظر الفقرة 28 أدناه).
    As President of the Supreme Court, Sir Timoci has according to circumstances exercised on several occasions the jurisdiction of the Court, which is contained in section 122 of the 1977 Constitution. The section states: UN وقد قام السير تيموسي في عدة مناسبات، حسب الظروف، بوصفه رئيسا للمحكمة العليا، بممارسة اختصاص المحكمة، الوارد في الباب 122 من دستور عام 1977، وينص الباب على ما يلي:
    12. section 6 of the Act states that the sanctions to be imposed on such a person are as follows: UN ٢١ - وينص الباب ٦ من القانون على أن الجزاءات التي تفرض على مثل هذا الفرد هي كما يلي:
    13. section 5 of the Act provides that the President shall cause to be published in the Federal Register a current list of persons and entities on whom sanctions have been imposed under the Act. UN ٣١ - وينص الباب ٥ من القانون على أن يأمر الرئيس بنشر قائمة حديثة في " السجل الاتحادي " تضم أسماء مَن فرضت عليهم، سواء من اﻷفراد أو الكيانات، جزاءات بموجب القانون.
    17. The Constitution at section 94 provides for a Supreme Court of Judicature and a Court of Appeal. UN 17- وينص الباب 94 من الدستور على إنشاء محكمة العدل العليا ومحكمة الاستئناف.
    section 41 of The Constitution provides for alterations of any provision of the Constitution, supported by a vote of three-quarters of the elected representatives seating in Parliament. UN وينص الباب 41 من الدستور على أن تعديل أي حكم من أحكام الدستور يحتاج إلى موافقة ثلاثة أرباع الممثلين المنتخبين في البرلمان.
    title II of the Constitution " Fundamental Rights, Freedoms and Duties " stipulates detailed political, civil, economic, social and cultural rights. UN وينص الباب الثاني من الدستور " الحقوق والحريات والواجبات الأساسية " على حقوق سياسية ومدنية واقتصادية واجتماعية وثقافية مفصّلة.
    title VII, on good living, establishes various guarantees and guidelines aimed at promoting inclusion and equity and a sustainable use of natural resources which is respectful of other living beings. UN وينص الباب السابع المتعلق بالحياة الطيبة، على ضمانات ومبادئ توجيهية شتى تهدف إلى تشجيع الإدماج والإنصاف والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية يأخذ في الحسبان الكائنات الحية الأخرى.
    365. In family matters, title II of the Equal Opportunities Law establishes equality of rights between men and women in their relationships as a couple. UN 386 - وينص الباب الثاني من قانون تكافؤ الفرص، بشأن الحقوق في مجال تكافؤ الفرص وفيما يتصل بالأسرة، على تساوي الرجل والمرأة في الحقوق في علاقتهما الزوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus