"وينص الدستور على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Constitution provides for
        
    • the Constitution stipulates
        
    • the Constitution states
        
    • the Constitution provided for the
        
    • under the Constitution
        
    • the Constitution stated
        
    • the Constitution establishes the
        
    • the Constitution makes provision for
        
    • it provides for
        
    • the Constitution specifies
        
    • the Constitution prescribes
        
    • the Constitution provides that
        
    • the Constitution lays down
        
    • according to the Constitution
        
    • provided for by the Constitution
        
    the Constitution provides for the right to change Government peacefully. UN وينص الدستور على الحق في تغيير الحكومة بالطرق السلمية.
    the Constitution provides for this independence through its various provisions. UN وينص الدستور على هذا الاستقلال من خلال مختلف أحكامه.
    the Constitution stipulates that once arrested, a suspect must be brought to court within 72 hours or 10 days in cases of grave offences. UN وينص الدستور على عرض المتهم على محكمة في غضون 72 ساعة من اعتقاله أو في غضون 10 أيام بالنسبة للجرائم الخطيرة.
    the Constitution states that in a court proceeding, the court will leave unapplied any law or other legislation that is in conflict with the Constitution. UN وينص الدستور على أنه يجب على المحكمة ألا تطبق أثناء سير إجراءات المحاكمة أي قانون أو تشريع آخر يتعارض مع الدستور.
    the Constitution provided for the creation of mechanisms to overcome such obstacles. UN وينص الدستور على إنشاء آليات للتغلب على هذه العقبات.
    under the Constitution, local elections were to be held during the current presidential term. UN وينص الدستور على أن تجرى الانتخابات المحلية خلال الفترة الرئاسية الحالية.
    the Constitution provides for parliamentary elections based on universal suffrage every four years. UN وينص الدستور على إجراء انتخابات برلمانية تقوم على أساس الاقتراع العام مرة كل أربع سنوات.
    the Constitution provides for a unitary form of Government, which comprises of Three Branches: Legislative, Executive and Judicial. UN وينص الدستور على شكل موحد للحكم، يضم ثلاثة أفرع: تشريعي وتنفيذي وقضائي.
    the Constitution provides for the protection of children in the following article: UN وينص الدستور على حماية الأطفال في المادة التالية:
    the Constitution provides for the establishment of the three major branches of the government-the Executive, Judiciary and the Legislature. UN وينص الدستور على إنشاء فروع الحكم الرئيسية الثلاثة، أي الجهاز التنفيذي والجهاز القضائي والجهاز التشريعي.
    the Constitution provides for freedom of speech and the press and the Government generally respected these rights in practice. UN وينص الدستور على حرية التعبير والصحافة، وتحترم الحكومة هذه الحقوق عموماً في مجال الممارسة الفعلية.
    110. the Constitution stipulates that working conditions for women may not be inferior to conditions of work for men. UN 110- وينص الدستور على أنه لا يجوز أن تكون ظروف عمل المرأة أدنى من ظروف عمل الرجل.
    the Constitution stipulates that the nomination of judges and the appointment of chief prosecutors must be preceded by a reasoned submission to the High Council of Justice. UN وينص الدستور على أن يتم تعيين القضاة ورؤساء النيابات العامة بناءً على اقتراح مُعلّل من المجلس الأعلى للقضاء.
    the Constitution states that every citizen is entitled to own, use and dispose of his or her property. UN وينص الدستور على أن من حق كل شخص أن يمتلك ممتلكات وأن يستخدمها ويتصرف فيها.
    the Constitution provided for the participation of a jury in the proceedings of the press and media courts. UN ٦١- وينص الدستور على مشاركة هيئة محلفين في إجراءات محاكم الصحافة ووسائط الإعلام.
    under the Constitution everybody is equal regardless of any distinctive or individual characteristics. UN وينص الدستور على أن الناس متساوون بغض النظر عن خصائصهم المميِّزة أو الفردية.
    the Constitution stated that all persons were equal before the law and expressly prohibited discrimination on the grounds of origin, race or language. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    The Cuba State protects the freedom of worship and the Constitution establishes the separation of church and State. UN وتحمي الدولة الكوبية حرية العبادة، وينص الدستور على الفصل بين الكنيسة والدولة.
    However, there are questions involving the national interest which require the cooperation of all levels of government simultaneously, and the Constitution makes provision for this as well. UN غير أن هناك مسائل تنطوي على مصالح وطنية وتتطلب تعاون جميع المستويات الحكومية معاً وينص الدستور على هذه الحالات أيضاً.
    it provides for structure of courts in a three-tier hierarchy- Supreme Court (the SC), Appellate Courts and District Courts. UN وينص الدستور على هيكل المحاكم ضمن ثلاث مستويات هي المحكمة العليا، ومحاكم الاستئناف والمحاكم المحلية.
    the Constitution specifies that presidential elections should be held 90 days before the expiry of the presidential mandate. UN وينص الدستور على ضرورة إجراء الانتخابات الرئاسية قبل انتهاء ولاية الرئيس بـ 90 يوما.
    the Constitution prescribes those rights to be implemented by national laws and regulations. UN وينص الدستور على تلك الحقوق التي يجب أن تعملها القوانين واللوائح الوطنية.
    the Constitution provides that Austria takes a neutral approach towards religion, the state's tasks and objectives follow a purely secular orientation. UN وينص الدستور على أن تتَّبع النمسا نهجاً حيادياً تجاه الدين؛ وتنتهج الدولة في مهامها وأهدافها توجُّهاً علمانياً صِرفاً.
    the Constitution lays down fundamental principles to ensure that individuals are able to seek compensation for any infringement of their rights: UN وينص الدستور على المبادئ الأساسية اللازمة لضمان أن يكون بمقدور الأفراد التماس التعويض عن أي تعدٍ على حقوقهم:
    Every citizen has the right to education, according to the Constitution. UN وينص الدستور على حق كل مواطن في التعليم.
    77. A unicameral House of Representatives is provided for by the Constitution as the legislative body of the Republic, and composed of 80 representatives, 56 elected by the Greek Community and 24 by the Turkish Community for a five-year term. UN 77- وينص الدستور على وجود مجلس نواب واحد يمثل الجهاز التشريعي للجمهورية، وهو يتألف من 80 ممثلاً، 56 منهم تنتخبهم الطائفة اليونانية و24 تنتخبهم الطائفة التركية لمدة خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus