"وينطبق الأمر ذاته على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same applies to
        
    • same applies to the
        
    • same is true for
        
    • the same applied to
        
    • the same holds true for
        
    • same goes for
        
    • the same is true
        
    • same holds true for the
        
    • the same would apply to
        
    the same applies to dealing with urgent appeals, which require timely responses by Governments. UN وينطبق الأمر ذاته على التعامل مع النداءات العاجلة التي تتطلب ردوداً مناسبة التوقيت من الحكومات.
    the same applies to the amendment of Article 17 of the Constitution. UN وينطبق الأمر ذاته على تعديل المادة 17 من الدستور.
    the same applies to the work undertaken by the Inter-Institutional Commission on Workers' Human Rights. UN وينطبق الأمر ذاته على العمل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان للعمال.
    The same is true for the targets for immunization, with rare exceptions. UN وينطبق الأمر ذاته على الأهداف المتعلقة بالتحصين، ما عدا بعض الاستثناءات.
    the same applied to other activities performed outside the scope of their office. UN وينطبق الأمر ذاته على الأنشطة الأخرى التي يؤدونها خارج نطاق مكتبهم.
    the same holds true for the opening of multi-purpose community tele-centres in rural areas. UN وينطبق الأمر ذاته على فتح مراكز الاتصال المجتمعية متعددة الأغراض في المناطق الريفية.
    The same goes for caste systems and accusations of witchcraft (accusing some women of being mangeuses d'âmes), which are a direct breach of the principle of non-discrimination. UN وينطبق الأمر ذاته على ظواهر الطبقات الاجتماعية واتهام بعض النساء بكونهن " جاذبات للأرواح " ، التي تمس بشكل مباشر بمبدأ عدم التمييز.
    The United Kingdom suggested that if a comprehensive approach were ultimately followed it would be more correct to state that the provisions of Part II may only be invoked in conjunction with the substantive rights contained in Part III. the same would apply to an à la carte approach. UN ورأت المملكة المتحدة أنه إذا ما اتبع نهج شامل في نهاية الأمر فإنه من الأصوب النص على عدم جواز الاحتجاج بأحكام الجزء الثاني إلا بالاقتران مع الحقوق الجوهرية المنصوص عليها في الجزء الثالث. وينطبق الأمر ذاته على النهج الانتقائي.
    the same applies to the confiscation governed by Decree Laws Nos. 149 and 232. UN وينطبق الأمر ذاته على المصادرة بمقتضى المرسومين التشريعيين رقم 149 و232.
    the same applies to the other laws in effect in Qatar. UN وينطبق الأمر ذاته على بقية القوانين السارية في الدولة.
    the same applies to the 2010 National Security Act, which puts in place guarantees against human rights violations, such as the removal of immunities. UN وينطبق الأمر ذاته على قانون الأمن الوطني لعام 2010 الذي يضع ضمانات ضد انتهاكات حقوق الإنسان، مثل رفع الحصانات.
    the same applies to the list of issues. UN وينطبق الأمر ذاته على قائمة المسائل.
    the same applies to sovereign wealth funds, which are increasingly involved in FDI from the South. UN وينطبق الأمر ذاته على الصناديق السيادية التي تُستخدم أكثر فأكثر لأغراض الاستثمار الأجنبي المباشر القادم من بلدان الجنوب.
    the same applies to the Russian Federation and the European Union - although both have compromised themselves by giving approval to the Opinion by supporting General Assembly resolution ES-10/15 and subsequent resolutions. UN وينطبق الأمر ذاته على الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي - رغم أن كليهما قد أعرب عن التزامه إذ أيد الفتوى بتأييده لقرار الجمعية العامة د ط-10/15 وما تلاه من قرارات.
    The same is true for the national integrated programmes. UN وينطبق الأمر ذاته على البرامج المتكاملة الوطنية.
    the same applied to access of individuals to basic services, since terrorist groups were the main employers and resource-holders in the region. This destroyed the local economy and led to the privatization of community resources. UN وينطبق الأمر ذاته على مسألة حصول الأفراد على الخدمات الأساسية، لأن أعضاء الجماعات الإرهابية هم أرباب العمل وأصحاب الموارد الرئيسيون في المنطقة، مما أسفر عن تدمير الاقتصاد المحلي وخصخصة موارد المجتمع.
    12. the same holds true for the Arab region. UN 12- وينطبق الأمر ذاته على المنطقة العربية.
    The draft GtE clarifies the situation but a clear wording of the text would avoid misinterpretations (same goes for art. 58, para. 1, and art. 61, para. 4). UN ومشروع دليل الاشتراع يوضح هذه الحالة، ولكن من شأن وجود صياغة واضحة لهذا النص أن يتفادى إساءة التفسير (وينطبق الأمر ذاته على الفقرة 1 من المادة 58، والفقرة 4 من المادة 61).
    Any responsibility under article 7(3) is subsumed under article 7(1), and the same would apply to the commander who incurs criminal responsibility under the joint criminal enterprise doctrine through the physical acts of his subordinates. UN وإن أي مسؤولية بمقتضى المادة 7(3) هي مسؤولية مدرجة في المادة 7(1)، وينطبق الأمر ذاته على القائد الذي تترتب عليه مسؤولية جنائية ضمن إطار سياسة العمل الإجرامي المشترك بسبب الأفعال المادية التي ارتكبها مرؤوسوه(20).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus